Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 6.7

Comparateur biblique pour Marc 6.7

Lemaistre de Sacy

Marc 6.7  Or, Jésus ayant appelé les douze, il commença à les envoyer deux à deux ; et il leur donna puissance sur les esprits impurs.

David Martin

Marc 6.7  Alors il appela les douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna puissance sur les esprits immondes.

Ostervald

Marc 6.7  Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits immondes ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 6.7  Il appela les douze et commença à les envoyer deux à deux, et il leur donna puissance sur les esprits immondes.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 6.7  Et il appelle à lui les douze, et il commença à les envoyer deux par deux, et il leur donnait autorité sur les esprits impurs,

Bible de Lausanne

Marc 6.7  Et il parcourait les bourgades d’alentour en enseignant. Et il appela à lui les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux. Et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 6.7  Il appela près de lui les Douze et se mit à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

John Nelson Darby

Marc 6.7  Et il appelle les douze ; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 6.7  Ayant réuni les douze, il commença à les envoyer en mission, deux à deux, leur donnant puissance sur les Esprits impurs.

Bible Annotée

Marc 6.7  Et il appelle à lui les douze. Et il se mit à les envoyer deux à deux, et il leur donnait pouvoir sur les esprits impurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 6.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 6.7  Alors il appela les douze, et il se mit à les envoyer deux à deux, et il leur donna puissance sur les esprits impurs.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 6.7  Alors Il appela les douze, et Il Se mit à les envoyer deux à deux, et Il leur donna puissance sur les esprits impurs.

Louis Segond 1910

Marc 6.7  Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 6.7  Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Auguste Crampon

Marc 6.7  Alors il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Bible Pirot-Clamer

Marc 6.7  Il appelle les Douze. Il se mit à les envoyer deux à deux et il leur donnait pouvoir sur les esprits impurs.

Bible de Jérusalem

Marc 6.7  Il appelle à lui les Douze et il se mit à les envoyer en mission deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 6.7  Et il appelle à lui les Douze, et il se mit à les envoyer deux par deux, et il leur donnait pouvoir sur les esprits, les [esprits] impurs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.7  Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs.

Bible André Chouraqui

Marc 6.7  Il appelle les Douze et commence à les envoyer deux à deux. Il leur donne autorité sur les souffles contaminés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 6.7  Il leur enjoint de ne rien prendre en chemin, qu’un bâton seulement : ni pain, ni besace, ni billon à la ceinture,

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 6.7  et il a parcouru les villages de la région et il a enseigné et il a appelé les douze et il a commencé à les envoyer deux [par] deux et il leur a donné la domination sur les esprits impurs

Bible des Peuples

Marc 6.7  Il appela à lui les Douze et commença à les envoyer deux par deux; il leur donna autorité sur les esprits impurs.

Segond 21

Marc 6.7  Alors il appela les douze et commença à les envoyer deux à deux, et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

King James en Français

Marc 6.7  Et il appela les douze à lui, et il commença à les envoyer deux par deux, et leur donna pouvoir sur les esprits impurs;

La Septante

Marc 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 6.7  et circumibat castella in circuitu docens et convocavit duodecim et coepit eos mittere binos et dabat illis potestatem spirituum inmundorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 6.7  καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.