Marc 4.22 Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, et rien ne se fait en secret qui ne doive paraître en public.
David Martin
Marc 4.22 Car il n ’y a rien de secret qui ne soit manifesté ; et il n’y a rien de caché qui ne vienne en évidence.
Ostervald
Marc 4.22 Car il n’y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et il n’y a rien de caché qui ne doive venir en évidence.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 4.22Car rien de caché qui ne soit révélé ; rien de fait en secret qui ne vienne au grand jour.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 4.22Car rien n’est caché, si ce n’est afin d’être manifesté, et rien n’a été tenu secret, qu’afin d’être manifesté.
Bible de Lausanne
Marc 4.22Car il n’y a rien de secret qui ne doive être manifesté, et rien n’a été tenu caché que pour venir en évidence.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 4.22Car rien n’est caché, qui ne doive être révélé, rien même n’a été tenu secret, que pour venir au grand jour.
John Nelson Darby
Marc 4.22 Car il n’y a rien de secret qui ne soit manifesté, et rien de caché n’arrive, si ce n’est afin de venir en évidence.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 4.22Rien n’est caché que ce qui doit être manifesté ; rien n’est secret que pour être mis au jour.
Bible Annotée
Marc 4.22 Car rien n’est secret si ce n’est pour être manifesté, et rien n’a été caché qu’afin de venir en évidence.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 4.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 4.22Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, et rien ne se fait en secret qui ne doive paraître en public.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 4.22Car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, et rien ne se fait en secret qui ne doive paraître en public.
Louis Segond 1910
Marc 4.22 Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 4.22Car il n’y a rien de secret qui ne doive être manifesté, ni rien de caché qui ne doive être mis en évidence.
Auguste Crampon
Marc 4.22 Car il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé, rien ne se fait en secret qui ne doive venir au jour.
Bible Pirot-Clamer
Marc 4.22Car rien n’est caché que pour être dévoilé ; rien ne se fait en cachette que pour venir sans voile à la lumière.
Bible de Jérusalem
Marc 4.22Car il n’y a rien de caché qui ne doive être manifesté et rien n’est demeuré secret que pour venir au grand jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 4.22Car il n’y a rien de caché qui ne doive être manifesté, il ne s’est rien produit de secret que pour venir au grand jour.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 4.22 Car il n’est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.
Bible André Chouraqui
Marc 4.22Non, rien de caché qui ne doive être manifesté ; rien de secret qui ne doive devenir manifeste.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 4.22Car rien de caché qui ne doive être manifesté, rien n’arrive de secret que pour venir se manifester.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 4.22car il n’y a pas de [parole] cachée si ce n’est pour être révélée et il n’y a pas de [parole] secrète si ce n’est pour venir à la lumière [et] être connu
Bible des Peuples
Marc 4.22Il n’y a rien de caché qui ne doive être mis au jour, rien de secret qui ne doive être éclairci.
Segond 21
Marc 4.22 Il n’y a en effet rien de caché qui ne doive être mis en lumière, rien de secret qui ne doive être mis au jour.
King James en Français
Marc 4.22 Car il n’y a rien de caché qui ne sera découvert, ni aucune chose tenue secrète, si ce n’est qu’elle doive venir à la lumière.
La Septante
Marc 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 4.22non enim est aliquid absconditum quod non manifestetur nec factum est occultum sed ut in palam veniat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 4.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !