Marc 3.27 Nul ne peut entrer dans la maison du fort armé, et piller ses armes et ce qu’il possède, si auparavant il ne lie le fort, pour pouvoir ensuite piller sa maison.
David Martin
Marc 3.27 Nul ne peut entrer dans la maison d’un homme fort, et piller son bien, si auparavant il n’a lié l’homme fort ; mais alors il pillera sa maison.
Ostervald
Marc 3.27 Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller son bien, s’il n’a auparavant lié cet homme fort ; et alors il pillera sa maison.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 3.27Nul ne peut entrer dans la maison de l’homme fort, et piller ses meubles, s’il ne l’a lié auparavant, et ensuite il pillera sa maison.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 3.27Mais personne ne peut, après être entré dans la maison de l’homme fort, piller ses biens, s’il n’a pas premièrement garrotté l’homme fort, et alors il pillera sa maison.
Bible de Lausanne
Marc 3.27Personne ne peut piller les meubles de celui qui est fort, après être entré dans sa maison, si premièrement il n’a lié celui qui est fort ; et alors il pillera sa maison.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 3.27D’ailleurs, personne ne peut entrer dans la maison de l’homme fort, pour piller ses biens, s’il n’a auparavant lié cet homme fort, après quoi il pillera sa maison.
John Nelson Darby
Marc 3.27 Nul ne peut entrer dans la maison de l’homme fort, et piller ses biens, si premièrement il n’a lié l’homme fort ; et alors il pillera sa maison.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 3.27Nul ne peut entrer dans la maison du guerrier et piller ce qu’il possède, s’il n’a tout d’abord chargé de liens le guerrier ; ce n’est qu’alors qu’il pourra piller sa maison. »
Bible Annotée
Marc 3.27 Mais personne ne peut entrer dans la maison de l’homme fort, et piller son bien, s’il n’a auparavant lié l’homme fort ; et alors il pillera sa maison.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 3.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 3.27Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens si, auparavant, il ne lie cet homme fort ; alors il pillera sa maison.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 3.27Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens si, auparavant, il ne lie cet homme fort; alors il pillera sa maison.
Louis Segond 1910
Marc 3.27 Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort ; alors il pillera sa maison.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 3.27Nul ne peut entrer dans la maison de l’homme fort et piller son bien, s’il n’a auparavant lié cet homme fort ; après cela, il pourra piller sa maison.
Auguste Crampon
Marc 3.27 Nul ne peut entrer dans la maison du fort et enlever ses meubles, si auparavant il ne l’enchaîne ; et alors il pillera sa maison.
Bible Pirot-Clamer
Marc 3.27Mais personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses meubles, à moins de ligoter d’abord cet homme fort : alors, il pillera sa maison.
Bible de Jérusalem
Marc 3.27Mais nul ne peut pénétrer dans la maison d’un homme fort et piller ses affaires s’il n’a d’abord ligoté cet homme fort, et alors il pillera sa maison.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 3.27Personne non plus ne peut entrer dans la maison de celui qui est fort et mettre ses affaires au pillage, s’il n’a d’abord lié celui qui est fort ; et alors il mettra sa maison au pillage”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 3.27 Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort ; alors il pillera sa maison.
Bible André Chouraqui
Marc 3.27Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses affaires s’il n’a d’abord lié l’homme fort. Alors, il pille sa maison.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 3.27Mais personne ne peut, dans la maison du fort, entrer piller ses affaires, si d’abord il ne lie pas le fort. Et alors, sa maison, il la pillera.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 3.27mais de plus il n’y a pas d’homme qui puisse entrer dans la maison du puissant guerrier pour lui arracher ses armes s’il n’a tout d’abord enchaîné le guerrier et c’est après seulement qu’il pourra piller sa maison
Bible des Peuples
Marc 3.27“Personne ne peut entrer dans la maison du Fort pour piller ses affaires, sans avoir d’abord ligoté le Fort. Alors seulement on pillera sa maison.
Segond 21
Marc 3.27 Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens sans avoir d’abord attaché cet homme fort ; alors seulement il pillera sa maison.
King James en Français
Marc 3.27 Personne ne peut entrer dans la maison d’un homme fort et piller son bien, s’il n’a auparavant lié l’homme fort; et alors il pillera sa maison.
La Septante
Marc 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 3.27nemo potest vasa fortis ingressus in domum diripere nisi prius fortem alliget et tunc domum eius diripiet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 3.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !