Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 15.5

Comparateur biblique pour Marc 15.5

Lemaistre de Sacy

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit rien davantage ; de sorte que Pilate en était tout étonné.

David Martin

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit rien non plus ; de sorte que Pilate s’en étonnait.

Ostervald

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate en était surpris.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate étoit étonné.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 15.5  Cependant Jésus ne répliqua plus rien, en sorte que Pilate était tout émerveillé.

Bible de Lausanne

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien ; de sorte que Pilate était dans l’étonnement.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 15.5  Mais Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.

John Nelson Darby

Marc 15.5  Mais encore Jésus ne répondit rien, de sorte que Pilate s’en étonnait.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, ce dont Pilate, fut très surpris.

Bible Annotée

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien ; de sorte que Pilate était étonné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 15.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate était étonné.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate était étonné.

Louis Segond 1910

Marc 15.5  Et Jésus ne fit plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate en était étonné.

Auguste Crampon

Marc 15.5  Mais Jésus ne fit plus aucune réponse, de sorte que Pilate était dans l’étonnement.

Bible Pirot-Clamer

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, en sorte que Pilate était dans l’étonnement.

Bible de Jérusalem

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, si bien que Pilate était étonné.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, de sorte que Pilate était étonné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.5  Et Jésus ne donna plus aucune réponse, ce qui étonna Pilate. Jésus ou Barabbas ?

Bible André Chouraqui

Marc 15.5  Mais Iéshoua’ ne répond plus rien, si bien que Pilatus s’étonne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 15.5  Jésus ne répond plus rien, si bien que Pilate s’en étonne.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 15.5  et ieschoua il n’a rien répondu en sorte qu’il était stupéfait pilatus

Bible des Peuples

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondait toujours rien, si bien que Pilate était déconcerté.

Segond 21

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit plus rien, ce qui étonna Pilate.

King James en Français

Marc 15.5  Mais Jésus ne répondit encore rien, de sorte que Pilate s’en étonnait.

La Septante

Marc 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 15.5  Iesus autem amplius nihil respondit ita ut miraretur Pilatus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 15.5  ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.