Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 15.27

Comparateur biblique pour Marc 15.27

Lemaistre de Sacy

Marc 15.27  Ils crucifièrent aussi avec lui deux voleurs, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

David Martin

Marc 15.27  Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l’un à sa main droite, et l’autre à sa gauche.

Ostervald

Marc 15.27  Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 15.27  Et ils crucifièrent avec lui deux voleurs, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 15.27  Et avec lui ils crucifièrent deux brigands, un à sa droite et un à sa gauche. [

Bible de Lausanne

Marc 15.27  Et ils crucifient avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 15.27  Ils crucifient avec lui deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

John Nelson Darby

Marc 15.27  Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 15.27  Avec lui deux brigands furent crucifiés, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

Bible Annotée

Marc 15.27  Et avec lui ils crucifient deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 15.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 15.27  Ils crucifièrent avec lui deux voleurs, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 15.27  Ils crucifièrent avec Lui deux voleurs, l’un à Sa droite, et l’autre à Sa gauche.

Louis Segond 1910

Marc 15.27  Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 15.27  On crucifia aussi avec lui deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

Auguste Crampon

Marc 15.27  Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

Bible Pirot-Clamer

Marc 15.27  Et avec lui ils crucifient deux brigands, un à sa droite et un à sa gauche.

Bible de Jérusalem

Marc 15.27  Et avec lui ils crucifient deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 15.27  Et avec lui on crucifie deux brigands, un à droite et un à gauche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 15.27  Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche.

Bible André Chouraqui

Marc 15.27  Avec lui, ils crucifient deux bandits, un à droite et un à gauche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 15.27  Avec lui, ils mettent en croix deux bandits, un à droite, et un à sa gauche.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 15.27  et avec lui ils ont pendu sur la croix deux terroristes l’un à sa droite et l’un à sa gauche

Bible des Peuples

Marc 15.27  Avec lui on avait crucifié deux brigands, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche.

Segond 21

Marc 15.27  Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l’un à sa droite et l’autre à sa gauche.

King James en Français

Marc 15.27  Et avec lui ils crucifièrent deux voleurs, l’un à sa main droite, et l’autre à sa gauche.

La Septante

Marc 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 15.27  et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 15.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 15.27  καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων ⸀αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.