Marc 14.7 Car vous avez toujours des pauvres parmi vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez ; mais pour moi, vous ne m’aurez pas toujours.
David Martin
Marc 14.7 Parce que vous aurez toujours des pauvres avec vous, et vous leur pourrez faire du bien toutes les fois que vous voudrez ; mais vous ne m’aurez pas toujours.
Ostervald
Marc 14.7 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; et toutes les fois que vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien ; mais vous ne m’aurez pas toujours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 14.7Car vous avez toujours parmi vous des pauvres, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voudrez : mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 14.7en effet vous devez toujours avoir les pauvres avec vous, et quand vous le voudrez vous pouvez toujours leur faire du bien ; mais moi vous ne devez pas m’avoir toujours.
Bible de Lausanne
Marc 14.7car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voulez, vous pouvez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 14.7Vous aurez toujours des pauvres avec vous, et, quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais vous ne m’aurez pas toujours.
John Nelson Darby
Marc 14.7 car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 14.7Car les pauvres vous les avez toujours avec vous ; et quand vous le voulez, vous pouvez leur faire du bien ; tandis que moi vous ne m’avez pas pour toujours.
Bible Annotée
Marc 14.7 car vous avez toujours les pauvres avec vous, et quand vous voulez, vous pouvez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 14.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 14.7Car vous avez toujours des pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 14.7Car vous avez toujours des pauvres avec vous, et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien; mais Moi, vous ne M’aurez pas toujours.
Louis Segond 1910
Marc 14.7 car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m’avez pas toujours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 14.7Car vous avez toujours les pauvres avec vous, et, quand vous le voulez, vous pouvez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
Auguste Crampon
Marc 14.7 Car vous avez toujours les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous voulez, vous pouvez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours. —
Bible Pirot-Clamer
Marc 14.7Car toujours vous aurez des pauvres avec vous et quand vous le désirerez, vous pourrez leur faire du bien’ mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
Bible de Jérusalem
Marc 14.7Les pauvres, en effet, vous les aurez toujours avec vous et, quand vous le voudrez, vous pourrez leur faire du bien, mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 14.7Toujours, en effet, vous avez les pauvres avec vous et, lorsque vous voulez, vous pouvez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas pour toujours !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 14.7 car vous avez toujours les pauvres avec vous, et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m’avez pas toujours.
Bible André Chouraqui
Marc 14.7Oui, les pauvres, vous en aurez toujours avec vous ; et quand vous le voudrez, vous pourrez leur faire du bien. Mais, moi, vous ne m’aurez pas toujours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 14.7Car toujours, les pauvres, vous en avez parmi vous, et, quand vous voulez, vous pouvez leur faire du bien... Moi, vous ne m’avez pas toujours.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 14.7car c’est tous les jours que les pauvres ils seront avec vous et lorsque vous le voulez vous pouvez leur faire du bien mais moi je ne serai pas tous les jours avec vous
Bible des Peuples
Marc 14.7Les pauvres, vous en aurez toujours avec vous et vous pourrez leur faire du bien chaque fois que vous le voudrez, mais moi vous ne m’aurez pas toujours.
Segond 21
Marc 14.7 En effet, vous avez toujours les pauvres avec vous et vous pouvez leur faire du bien quand vous le voulez, mais vous ne m’aurez pas toujours.
King James en Français
Marc 14.7 Car vous avez toujours les pauvres avec vous; et toutes les fois que vous voudrez, vous pouvez leur faire du bien; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
La Septante
Marc 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 14.7semper enim pauperes habetis vobiscum et cum volueritis potestis illis benefacere me autem non semper habetis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 14.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !