Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 14.55

Comparateur biblique pour Marc 14.55

Lemaistre de Sacy

Marc 14.55  Cependant les princes des prêtres, et tout le conseil, cherchaient des dépositions contre Jésus pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point.

David Martin

Marc 14.55  Or les principaux Sacrificateurs et tout le Consistoire cherchaient quelque témoignage contre Jésus pour le faire mourir, mais ils n’en trouvaient point.

Ostervald

Marc 14.55  Or, les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir ; et ils n’en trouvaient point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 14.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 14.55  Or, les Princes des prêtres et tout le conseil cherchoient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n’en trouvoient point.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 14.55  Or, les grands prêtres et le sanhédrin tout entier cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point.

Bible de Lausanne

Marc 14.55  Cependant, les principaux sacrificateurs et tout le conseil cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 14.55  Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque déposition contre Jésus, pour le mettre à mort, et ils n’en trouvaient point;

John Nelson Darby

Marc 14.55  Or les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque témoignage contre Jésus, pour le faire mourir ; et ils n’en trouvaient point.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 14.55  Les chefs des prêtres et le Sanhédrin tout entier cherchaient contre Jésus un témoignage qui le fît condamner à mort, mais ils n’en trouvaient pas.

Bible Annotée

Marc 14.55  Or, les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir ; et ils n’en trouvaient point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 14.55  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 14.55  Cependant les princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir ; et ils n’en trouvaient pas.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 14.55  Cependant les princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un témoignage contre Jésus pour Le faire mourir; et ils n’en trouvaient point.

Louis Segond 1910

Marc 14.55  Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 14.55  Or, les principaux sacrificateurs et tout le Sanhédrin cherchaient quelque témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point.

Auguste Crampon

Marc 14.55  Cependant les Princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point.

Bible Pirot-Clamer

Marc 14.55  Les grands prêtres et le Sanhédrin tout entier cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir et ne trouvaient pas.

Bible de Jérusalem

Marc 14.55  Or, les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir et ils n’en trouvaient pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 14.55  Les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient contre Jésus un témoignage en vue de le mettre à mort, et ils n’en trouvaient pas ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 14.55  Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient point ;

Bible André Chouraqui

Marc 14.55  Alors les chefs des desservants et tout le sanhédrîn cherchent un témoignage contre Iéshoua’ pour le mettre à mort. Ils n’en trouvent pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 14.55  Les grands prêtres et le sanhédrin tout entier cherchaient contre Jésus un témoignage pour le faire mourir. Et ils n’en trouvaient pas :

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 14.55  et les kôhanim de haut grade et tout le [grand] conseil [le sanhédrin] ils recherchaient contre ieschoua une attestation pour le faire mettre à mort mais ils n’en trouvaient pas

Bible des Peuples

Marc 14.55  Les chefs des prêtres et tout le conseil du Sanhédrin cherchaient un témoignage pour condamner Jésus à mort, mais ils n’en trouvaient pas;

Segond 21

Marc 14.55  Les chefs des prêtres et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n’en trouvaient pas.

King James en Français

Marc 14.55  Et les principaux prêtres et tout le conseil cherchaient quelque témoignage contre Jésus, pour le faire mourir; et ils n’en trouvaient pas.

La Septante

Marc 14.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 14.55  summi vero sacerdotes et omne concilium quaerebant adversum Iesum testimonium ut eum morti traderent nec inveniebant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 14.55  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 14.55  οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ ηὕρισκον·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.