Marc 13.22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront des prodiges et des choses étonnantes, pour séduire, s’il était possible, les élus mêmes.
David Martin
Marc 13.22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront des prodiges et des miracles, pour séduire les élus mêmes, s’il était possible.
Ostervald
Marc 13.22 Car de faux Christs et de faux prophètes s’élèveront, et accompliront des signes et des prodiges pour séduire même les élus, si c’était possible.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 13.22Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes, et ils feront des signes et des prodiges pour séduire, s’il se pouvoit, les élus mêmes.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 13.22car il surgira de faux christs, et de faux prophètes, et ils feront des miracles et des prodiges, afin d’égarer, s’il est possible, les élus.
Bible de Lausanne
Marc 13.22car il se lèvera de faux christs et de faux-prophètes qui présenteront des signes et des miracles, pour égarer, s’il était possible, même les élus.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 13.22car il s’élèvera de faux prophètes, qui feront des miracles et des prodiges pour séduire, s’il était possible, les élus mêmes.
John Nelson Darby
Marc 13.22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes ; et ils montreront des signes et des prodiges, pour séduire, si possible, même les élus.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 13.22Il surgira de faux Christs et de faux prophètes opérant signes et prodiges afin, si possible, de séduire les élus. »
Bible Annotée
Marc 13.22 car de faux christs et de faux prophètes s’élèveront, et feront des signes et des prodiges pour séduire si possible les élus.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 13.22 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 13.22Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront des prodiges et des miracles pour séduire, s’il était possible, les élus eux-mêmes.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 13.22Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront des prodiges et des miracles pour séduire, s’il était possible, les élus eux-mêmes.
Louis Segond 1910
Marc 13.22 Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes ; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s’il était possible.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 13.22De faux christs et de faux prophètes s’élèveront et ils feront des signes et des prodiges pour séduire, s’il était possible, les élus eux-mêmes.
Auguste Crampon
Marc 13.22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes, et ils feront des signes et des prodiges, jusqu’à séduire, s’il se pouvait, les élus mêmes.
Bible Pirot-Clamer
Marc 13.22Car il se lèvera de faux messies et de faux prophètes : ils produiront des signes et des prodiges, en vue d’égarer, si possible, les élus.
Bible de Jérusalem
Marc 13.22Il surgira, en effet, des faux Christs et des faux prophètes qui opéreront des signes et des prodiges pour abuser, s’il était possible, les élus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 13.22Car il se lèvera de faux Christs et de faux prophètes, qui feront des signes et des prodiges, en vue d’égarer, si possible, les élus.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 13.22 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes ; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s’il était possible.
Bible André Chouraqui
Marc 13.22Oui, de faux messies, de faux inspirés se réveilleront. Ils feront signes et prodiges, pour égarer, si possible, même les élus.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 13.22Se dresseront de faux messies, et de faux prophètes. Ils feront signes et prodiges pour égarer, si possible, les élus !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 13.22car ils se lèveront les oints du mensonge et les prophètes du mensonge et ils donneront des signes et des prodiges pour égarer [pour faire errer] si c’est possible même ceux qui ont été choisis
Bible des Peuples
Marc 13.22Car de faux messies et de faux prophètes se présenteront; ils feront des signes et des prodiges au point d’égarer, s’il était possible, même les élus.
Segond 21
Marc 13.22 car de prétendus messies et de prétendus prophètes surgiront ; ils feront des prodiges et des signes miraculeux pour tromper, si c’était possible, [même] ceux qui ont été choisis.
King James en Français
Marc 13.22 Car de faux Christs et de faux prophètes s’élèveront, et accompliront des signes et des prodiges pour tromper, si c’était possible, même les élus.
La Septante
Marc 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 13.22exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa et portenta ad seducendos si potest fieri etiam electos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 13.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !