Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 12.26

Comparateur biblique pour Marc 12.26

Lemaistre de Sacy

Marc 12.26  Et quant à la résurrection des morts, n’avez-vous point lu dans le livre de Moïse ce que Dieu lui dit dans le buisson : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

David Martin

Marc 12.26  Et quant aux morts, [pour vous montrer] qu’ils ressuscitent, n’avez-vous point lu dans le Livre de Moïse, comment Dieu lui parla dans le buisson, en disant : je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Ostervald

Marc 12.26  Et quant à la résurrection des morts, n’avez-vous point lu dans le livre de Moïse, au buisson ardent, comment Dieu lui parla, en disant : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 12.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 12.26  Et que les morts ressuscitent, n’avez-vous point lu dans le livre de Moyse ce que Dieu lui dit dans le buisson : Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 12.26  Or, quant à ce que les morts ressuscitent, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, à l’endroit du buisson, comment Dieu lui dit : Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob  ?

Bible de Lausanne

Marc 12.26  Et quant aux morts et à ce qu’ils se réveillent, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au buisson, quand Dieu lui parla, en disant : « Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ? »

Nouveau Testament Oltramare

Marc 12.26  Quant aux morts, nul doute qu’ils ne ressuscitent. N’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, dans le passage où il est parlé du buisson, comment Dieu s’exprima, quand il dit à Moïse: «Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob?»

John Nelson Darby

Marc 12.26  Et quant aux morts et à ce qu’ils ressuscitent, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au titre : « Du buisson », comment Dieu lui parla, disant : « Moi, je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob » ?

Nouveau Testament Stapfer

Marc 12.26  Et quant aux morts, quant à leur résurrection, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au passage où il est question du buisson, en quels termes Dieu lui a parlé : « Je suis, dit-il, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob.

Bible Annotée

Marc 12.26  Or, quant aux morts, et à ce qu’ils ressuscitent, n’avez-vous point lu, dans le livre de Moïse, au passage où il est question du buisson, comment Dieu lui parla, en disant : Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 12.26  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 12.26  Et quant à la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, à l’endroit du buisson, ce que Dieu lui dit : Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Bible Louis Claude Fillion

Marc 12.26  Et quant à la resurrection des morts, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, à l’endroit du buisson, ce que Dieu lui dit: Je suis le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob?

Louis Segond 1910

Marc 12.26  Pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 12.26  Quant aux morts et à leur résurrection, n’avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui a dit près du buisson : « Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob » ?

Auguste Crampon

Marc 12.26  Et touchant la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au passage du Buisson, ce que Dieu lui dit : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Bible Pirot-Clamer

Marc 12.26  Et au sujet de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu dans le livré de Moïse à l’histoire du Buisson, comment Dieu lui dit cette parole : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob ?

Bible de Jérusalem

Marc 12.26  Quant au fait que les morts ressuscitent, n’avez-vous pas lu dans le Livre de Moïse, au passage du Buisson, comment Dieu lui a dit : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 12.26  Et pour ce qui est des morts qui se relèvent, n’avez-vous pas lu dans le Livre de Moïse, au passage du Buisson, comment Dieu lui a parlé : Moi, le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 12.26  Pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob ?

Bible André Chouraqui

Marc 12.26  Mais pour les morts, oui, ils se réveillent. N’avez-vous pas lu dans le volume de Moshè, au buisson, comment Elohîms lui parle et dit : ‹ Moi-même, l’Elohîms d’Abrahâm, l’Elohîms d’Is’hac, l’Elohîms de Ia’acob’ ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 12.26  Pour les morts, qu’ils se réveilleront, vous n’avez pas lu dans le livre de Moïse, au Buisson, comment Dieu lui parle ? Il dit : "Moi : le Dieu d’Abraham, et Dieu d’Isaac, et Dieu de Jacob !"

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 12.26  et en ce qui concerne les morts sur le fait qu’ils vont se relever est-ce que vous n’avez pas lu dans le rouleau de môscheh au [passage où il est question du] buisson et comment il lui a parlé dieu et il lui a dit moi [je suis] le dieu d’abraham de dieu d’itzehaq et le dieu de iaaqôb

Bible des Peuples

Marc 12.26  “Quant à savoir si les morts ressuscitent, n’avez-vous pas approfondi le livre de Moïse au passage du Buisson Ardent? Dieu lui dit: Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob!

Segond 21

Marc 12.26  En ce qui concerne la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse ce que Dieu lui a dit, dans l’épisode du buisson : Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob ?

King James en Français

Marc 12.26  Et quant aux morts, pour montrer qu’ils ressuscitent, n’avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au buisson ardent, comment Dieu lui parla, disant: JE SUIS le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob?

La Septante

Marc 12.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 12.26  de mortuis autem quod resurgant non legistis in libro Mosi super rubum quomodo dixerit illi Deus inquiens ego sum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 12.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 12.26  περὶ δὲ τῶν νεκρῶν ὅτι ἐγείρονται οὐκ ἀνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ Μωϋσέως ἐπὶ τοῦ βάτου ⸀πῶς εἶπεν αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων· Ἐγὼ ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ⸂ὁ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ⸃ θεὸς Ἰακώβ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.