Marc 12.16 Ils lui en apportèrent un ; et il leur demanda : De qui est cette image et cette inscription ? De César, lui dirent-ils.
David Martin
Marc 12.16 Et ils le lui présentèrent. Alors il leur dit : de qui est cette image, et cette inscription ? ils lui répondirent : de César.
Ostervald
Marc 12.16 Et ils lui en apportèrent un. Alors il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ? Ils lui dirent : De César.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 12.16Ils le lui apportèrent. Il leur dit : De qui est cette effigie et cette inscription ? Ils lui dirent : De César.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 12.16Et ils le lui apportèrent. Et il leur dit : « De qui est cette effigie et cette légende ? » Et ils lui dirent : « De l’empereur. »
Bible de Lausanne
Marc 12.16Ils en apportèrent ; et il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ?
Nouveau Testament Oltramare
Marc 12.16Ils en apportèrent un; et Jésus leur dit: «De qui sont cette effigie et cette légende?» — «De César,» lui dirent-ils.
John Nelson Darby
Marc 12.16 Et il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ? Et ils lui dirent : De César.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 12.16Apportez-moi un denier, que je le voie. » Ils lui en apportèrent un. « De qui est cette image ? demanda-t-il ; de qui est cette inscription ? » Ils lui répondirent : « De Césars. »
Bible Annotée
Marc 12.16 Et ils l’apportèrent. Et il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ? Ils lui dirent : De César.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 12.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 12.16Ils lui en apportèrent un. Et il leur dit : De qui est cette image et cette inscription ? Ils lui dirent : De César.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 12.16Ils lui en apportèrent un. Et Il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Ils Lui dirent: De César.
Louis Segond 1910
Marc 12.16 Ils en apportèrent un ; et Jésus leur demanda : De qui sont cette effigie et cette inscription ? De César, lui répondirent-ils.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 12.16Et ils lui en apportèrent un. Alors il leur dit : Cette effigie et cette inscription, de qui sont-elles ? Ils lui répondirent : De César.
Auguste Crampon
Marc 12.16 Ils le lui apportèrent ; et il leur dit : « De qui sont cette image et cette inscription ? — De César?», lui dirent-ils.
Bible Pirot-Clamer
Marc 12.16Ils le portèrent. Il leur dit : “De qui, cette effigie et cette légende ?” Ils lui dirent : “De César.”
Bible de Jérusalem
Marc 12.16Ils en apportèrent un et il leur dit : "De qui est l’effigie que voici ? Et l’inscription ?" Ils lui dirent : "De César."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 12.16Ils l’apportèrent. Et il leur dit : “De qui est cette effigie, et l’inscription ?” Ils lui dirent : “De César”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 12.16 Ils en apportèrent un ; et Jésus leur demanda : De qui porte-t-il l’effigie et l’inscription ? De César, lui répondirent-ils.
Bible André Chouraqui
Marc 12.16Ils l’apportent. Il leur dit : « Cette effigie, de qui ? Et cette inscription ? Ils lui disent : «De Caesar. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 12.16Ils apportent. Il leur dit : « De qui, cette image ? Et l’inscription ? » Ils lui disent : « De César. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 12.16et alors eux ils en ont apporté un et il leur a dit elle est à qui cette figure gravée et puis cette inscription et eux ils lui ont dit elle est au caesar
Bible des Peuples
Marc 12.16Ils en apportent un et Jésus leur dit: "Cette tête, et ce nom qu’on a gravé, de qui sont-ils?” Ils lui répondent: "De César.”
Segond 21
Marc 12.16 Ils en apportèrent une. Jésus leur demanda : « De qui porte-t-elle l’effigie et l’inscription ? » « De l’empereur », lui répondirent-ils.
King James en Français
Marc 12.16 Et ils le lui apportèrent. Et il leur dit: De qui est cette image et cette inscription? Et ils lui dirent: De César.
La Septante
Marc 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 12.16at illi adtulerunt et ait illis cuius est imago haec et inscriptio dicunt illi Caesaris
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !