Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 8.7

Comparateur biblique pour Matthieu 8.7

Lemaistre de Sacy

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : J’irai, et je le guérirai.

David Martin

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : j’irai, et je le guérirai.

Ostervald

Matthieu 8.7  Et Jésus lui dit : J’irai, et je le guérirai.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : J’irai et le guérirai.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 8.7  Il lui dit : « J’irai le guérir. »

Bible de Lausanne

Matthieu 8.7  Et Jésus lui dit : J’irai et je le guérirai.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 8.7  Jésus lui dit: «J’irai le guérir.»

John Nelson Darby

Matthieu 8.7  Et Jésus lui dit : J’irai, moi, et je le guérirai.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 8.7  Jésus lui répondit : « J’irai, et je le guérirai. »

Bible Annotée

Matthieu 8.7  Et Jésus lui dit : J’irai, moi, et je le guérirai.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 8.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : J’irai et je le guérirai.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 8.7  Jésus lui dit: J’irai et je le guérirai.

Louis Segond 1910

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : J’irai, et je le guérirai.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : J’irai et je le guérirai.

Auguste Crampon

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : « J’irai et je le guérirai. —

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : “Je vais venir le guérir.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 8.7  Il lui dit : "Je vais aller le guérir" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 8.7  Il lui dit : “Moi je viendrai le guérir”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : J’irai, et je le guérirai.

Bible André Chouraqui

Matthieu 8.7  Il lui dit : « Moi, je viens le guérir. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 8.7  Il lui dit : « Moi, je viens le guérir. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 8.7  et alors il lui a dit moi je vais y aller et je vais le guérir

Bible des Peuples

Matthieu 8.7  Jésus lui dit: "J’y vais et je le guérirai.”

Segond 21

Matthieu 8.7  Jésus lui dit : « J’irai et je le guérirai. »

King James en Français

Matthieu 8.7  Et Jésus lui dit: J’irai, et je le guérirai.

La Septante

Matthieu 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 8.7  et ait illi Iesus ego veniam et curabo eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 8.7  ⸀καὶ λέγει ⸀αὐτῷ· Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.