Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 7.27

Comparateur biblique pour Matthieu 7.27

Lemaistre de Sacy

Matthieu 7.27  et lorsque la pluie est tombée, que les fleuves se sont débordés, que les vents ont soufflé et sont venus fondre sur cette maison, elle a été renversée, et la ruine en a été grande.

David Martin

Matthieu 7.27  Et lorsque la pluie est tombée, et que les torrents sont venus, et que les vents ont soufflé, et ont donné contre cette maison, elle est tombée, et sa ruine a été grande.

Ostervald

Matthieu 7.27  Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les vents ont soufflé, et ont fondu sur cette maison-là ; elle est tombée, et sa ruine a été grande.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 7.27  Et la pluie est tombée, et les fleuves se sont débordés, et les vents ont soufflé et sont venus fondre sur cette maison, et elle s’est écroulée, et grande a été sa ruine.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 7.27  et la pluie est tombée, et les fleuves sont venus, et les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et elle est tombée, et sa chute a été grande. »

Bible de Lausanne

Matthieu 7.27  et la pluie est descendue, et les fleuves sont venus, et les vents ont soufflé, et ils ont heurté contre cette maison, et elle est tombée, et la chute en a été grande.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison; elle est tombée, et la ruine en a été grande.»

John Nelson Darby

Matthieu 7.27  et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et elle est tombée, et sa chute a été grande.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 7.27  et la pluie est tombée, et les fleuves sont arrivés et les vents ont soufflé et ont fondu sur cette maison, et elle est tombée, et sa ruine a été grande. »

Bible Annotée

Matthieu 7.27  Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé, et ils ont heurté contre cette maison-là ; et elle est tombée, et sa chute a été grande.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 7.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 7.27  Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et se sont précipités sur cette maison, et elle s’est écroulée, et sa ruine a été grande.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 7.27  Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et se sont précipités sur cette maison, et elle s’est écroulée, et sa ruine a é té grande.

Louis Segond 1910

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison : elle est tombée, et sa ruine a été grande.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre cette maison-là : elle est tombée, et sa ruine a été grande !

Auguste Crampon

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et elle a été renversée, et grande a été sa ruine.?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 7.27  La pluie tombe, les torrents viennent, les vents soufflent et se déchaînent contre elle, cette maison-là s’effondre, et la ruine en est considérable.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont rués sur cette maison, et elle s’est écroulée. Et grande a été sa ruine !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 7.27  Et la pluie s’est abattue, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et se sont précipités sur cette maison, et elle est tombée ; et sa chute a été grande !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison : elle est tombée, et sa ruine a été grande.

Bible André Chouraqui

Matthieu 7.27  La pluie descend, les torrents viennent, les vents soufflent et ébranlent cette maison. Elle tombe, et grave est sa chute. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 7.27  Descende la pluie, viennent les torrents, soufflent les vents et heurtent cette maison : elle tombe, et sa tombée est grande. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 7.27  et elle est tombée la pluie et ils sont venus les torrents et ils ont soufflé les vents et ils sont tombés sur cette maison-là et elle s’est effondrée et elle a été grande sa chute

Bible des Peuples

Matthieu 7.27  L’averse est tombée, les torrents sont venus et les vents ont soufflé; ils se sont jetés sur cette maison et elle s’est écroulée: ce fut un vrai désastre!”

Segond 21

Matthieu 7.27  La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont abattus sur cette maison ; elle s’est écroulée et sa ruine a été grande. »

King James en Français

Matthieu 7.27  Et la pluie est tombée, et les inondations sont venues, et les vents ont soufflé, et ont déferler sur cette maison; et elle est tombée, et grande a été sa chute.

La Septante

Matthieu 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 7.27  et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et cecidit et fuit ruina eius magna

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 7.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 7.27  καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν, καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.