Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.33

Comparateur biblique pour Matthieu 27.33

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.33  Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, le lieu du Calvaire,

David Martin

Matthieu 27.33  Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, le lieu du Crâne,

Ostervald

Matthieu 27.33  Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, qui signifie, le Lieu du crâne,

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.33  Et ils vinrent au lieu appelé Golgotha, qui est le lieu du Calvaire.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.33  Et lorsqu’ils furent arrivés à l’endroit qui est appelé Golgotha (ce qui signifie endroit dit du crâne),

Bible de Lausanne

Matthieu 27.33  Et étant arrivés au lieu dit Golgotha, lequel est le lieu dit Le Crâne,

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.33  Quand ils furent arrivés à la place appelée Golgotha, c’est-à-dire, la place du Crâne,

John Nelson Darby

Matthieu 27.33  Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.33  Ils arrivèrent à un endroit nommé Golgotha, c’est-à-dire place du Crâne.

Bible Annotée

Matthieu 27.33  Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, ce qui signifie le lieu du Crâne,

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.33  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.33  Et ils vinrent au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, lieu du Calvaire.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.33  Et ils vinrent au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, lieu du Calvaire.

Louis Segond 1910

Matthieu 27.33  Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.33  Arrivés au lieu appelé Golgotha, — ce qui signifie « le lieu du Crâne, » —

Auguste Crampon

Matthieu 27.33  Puis, étant arrivés au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, le lieu du Crâne,

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.33  Ils arrivèrent au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire le lieu dit du Crâne.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.33  Arrivés à un lieu dit Golgotha, c’est-à-dire lieu dit du Crâne,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.33  Et arrivés en un lieu-dit “Golgotha”, c’est-à-dire lieu-dit “du Crâne”,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.33  Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.33  Ils viennent au lieu dit Golgotha qui est dit : « Lieu du Crâne. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.33  Ils viennent au lieu-dit Golgotha, qui est dit : ‘Lieu du Crâne’.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.33  et ils sont venus dans un lieu appelé golgotha ce qui veut dire le lieu du crâne

Bible des Peuples

Matthieu 27.33  Ils vinrent ainsi à l’endroit qu’on appelle Golgotha, c’est-à-dire le Crâne.

Segond 21

Matthieu 27.33  Arrivés à un endroit appelé Golgotha – ce qui signifie « lieu du crâne » –,

King James en Français

Matthieu 27.33  Et quand ils arrivèrent au lieu appelé Golgotha, qui signifie, le Lieu du crâne,

La Septante

Matthieu 27.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.33  et venerunt in locum qui dicitur Golgotha quod est Calvariae locus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.33  Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅ ἐστιν ⸂Κρανίου Τόπος λεγόμενος⸃,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.