Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 27.10

Comparateur biblique pour Matthieu 27.10

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour en acheter le champ d’un potier, comme le Seigneur me l’a ordonné.

David Martin

Matthieu 27.10  Et ils les ont données pour en acheter le champ d’un potier, selon ce que le Seigneur m’avait ordonné.

Ostervald

Matthieu 27.10  Et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 27.10  Et ils les ont données pour le champ d’un potier, comme me l’a ordonné le Seigneur.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait prescrit.  »

Bible de Lausanne

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, selon ce que le Seigneur m’avait commandé. »

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du Potier comme le Seigneur me l’avait commandé.»

John Nelson Darby

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur m’avait ordonné.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, ainsi que me l’avait ordonné le Seigneur. »)

Bible Annotée

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 27.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ d’un potier, comme le Seigneur me l’a ordonné.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ d’un potier, comme le Seigneur me l’a ordonné.

Louis Segond 1910

Matthieu 27.10  et il les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 27.10  et il les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait commandé. »

Auguste Crampon

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du Potier, comme le Seigneur me l’a ordonné.?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 27.10  et ils les ont donnés pour le champ du potier, comme me l’avait prescrit le Seigneur.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.10  et ils les donnèrent pour le champ du potier, ainsi que me l’a ordonné le Seigneur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le Champ du potier, selon ce que m’a prescrit le Seigneur.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.

Bible André Chouraqui

Matthieu 27.10  et ils les donnent pour le Champ du Potier, comme l’Adôn me l’a indiqué. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 27.10  et ils les donnent pour le Champ-du-Potier, comme le Seigneur me l’a indiqué.”

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier comme me l’a commandé yhwh

Bible des Peuples

Matthieu 27.10  et ils l’ont donné pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’a demandé.

Segond 21

Matthieu 27.10  et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.

King James en Français

Matthieu 27.10  Et ils les ont données pour le champ du potier, comme le SEIGNEUR m’avait ordonné.

La Septante

Matthieu 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 27.10  et dederunt eos in agrum figuli sicut constituit mihi Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.10  καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι κύριος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.