Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 25.45

Comparateur biblique pour Matthieu 25.45

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.45  Mais il leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous avez manqué à rendre ces assistances à l’un de ces plus petits, vous avez manqué à me les rendre à moi-même.

David Martin

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra, en disant : en vérité je vous dis, que parce que vous n’avez point fait ces choses à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez point fait aussi.

Ostervald

Matthieu 25.45  Et il leur répondra : Je vous dis en vérité, qu’en tant que vous n’avez pas fait ces choses à l’un de ces plus petits, vous ne me les avez pas faites à moi-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 25.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 25.45  Mais il leur répondra : En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne l’avez point fait à l’un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l’avez point fait.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 25.45  Alors il leur répliquera : « En vérité je vous le déclare : en tant que vous ne l’avez pas fait pour un seul de ces tout petits, vous ne l’avez pas non plus fait pour moi. »

Bible de Lausanne

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra en disant : Amen, je vous le dis : En tant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait non plus à moi. —”

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 25.45  Il leur répondra: «En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à moi-même que vous ne l’avez pas fait.»

John Nelson Darby

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra, disant : En vérité, je vous dis : En tant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne l’avez pas fait non plus à moi.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 25.45  Mais il leur fera cette réponse : « En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous n’avez pas fait cela à un seul de ces plus petits, que voici, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.

Bible Annotée

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra disant : En vérité je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne l’avez pas non plus fait à moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 25.45  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 25.45  Alors Il leur répondra : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à Moi que vous ne l’avez pas fait.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 25.45  Alors Il leur répondra: En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à Moi que vous ne l’avez pas fait.

Louis Segond 1910

Matthieu 25.45  Et il leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n’avez pas fait ces choses à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne les avez pas faites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 25.45  Il leur répondra : En vérité, je vous le déclare, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait à moi non plus.

Auguste Crampon

Matthieu 25.45  Et il leur répondra : En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra : Je vous le dis en vérité, tout ce que vous avez omis de faire à l’un de ces tout-petits, c’est à moi-même que vous ne l’avez pas fait.

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra : En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l’avez pas fait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra : En vérité je vous le dis : Pour autant que vous ne l’avez pas fait à l’un des moindres que voilà, à moi non plus vous ne l’avez pas fait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.45  Et il leur répondra : Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n’avez pas fait ces choses à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne les avez pas faites.

Bible André Chouraqui

Matthieu 25.45  Alors il leur répond et dit : ‹ Amén, je vous dis : pour autant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ceux-ci, le dernier, à moi non plus vous ne l’avez pas fait. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 25.45  Alors il leur répondra en disant : “Amen, je vous dis : dans la mesure où vous ne l’avez pas fait à l’un de ceux-ci, les plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait !”

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 25.45  et alors il leur sera répondu et il leur sera dit amèn je vous le dis chaque fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ceux-ci les plus petits c’est à moi que vous ne l’avez pas fait

Bible des Peuples

Matthieu 25.45  Et lui leur répondra: ‘En vérité, je vous le dis, si vous ne l’avez pas fait à l’un de ces petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.’

Segond 21

Matthieu 25.45  Et il leur répondra : ‹ Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n’avez pas fait cela à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait. ›

King James en Français

Matthieu 25.45  Et il leur répondra, disant: En vérité, je vous dis: Toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait à moi.

La Septante

Matthieu 25.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 25.45  tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecistis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.45  τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.