Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 25.10

Comparateur biblique pour Matthieu 25.10

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.10  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée.

David Martin

Matthieu 25.10  Or pendant qu’elles en allaient acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, puis la porte fut fermée.

Ostervald

Matthieu 25.10  Mais, pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 25.10  Or, pendant qu’elles alloient en acheter, l’époux vint ; et celles qui étoient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 25.10  Or, pendant qu’elles allaient en acheter, survint l’époux, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui à la noce, et la porte fut fermée.

Bible de Lausanne

Matthieu 25.10  Et pendant qu’elles en allaient acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 25.10  Pendant qu’elles étaient allées en acheter, l’époux vint; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

John Nelson Darby

Matthieu 25.10  Or, comme elles s’en allaient pour en acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 25.10  « Or, pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au festin de noces ; et la porte fut fermée.

Bible Annotée

Matthieu 25.10  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 25.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 25.10  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 25.10  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée.

Louis Segond 1910

Matthieu 25.10  Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 25.10  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

Auguste Crampon

Matthieu 25.10  Mais, pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 25.10  Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferma la porte.

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.10  Elles étaient parties en acheter quand arriva l’époux : celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte se referma.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 25.10  Tandis qu’elles s’en allaient pour en acheter, vint l’époux, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces ; et on ferma la porte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.10  Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.

Bible André Chouraqui

Matthieu 25.10  Et tandis qu’elles s’en vont en acheter, l’époux vient. Celles qui sont prêtes entrent avec lui à la noce, et la porte se referme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 25.10  Elles s’en vont acheter, et l’époux vient ! Celles qui sont prêtes entrent avec lui aux noces, et la porte est fermée.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 25.10  alors elles sont parties pour acheter [de l’huile] et il est venu le jeune marié et celles qui étaient prêtes sont entrées avec lui dans le festin et elle a été fermée la porte

Bible des Peuples

Matthieu 25.10  “Les voilà donc parties pour en acheter, et c’est alors que le marié arrive. Celles qui sont prêtes à le recevoir entrent avec lui pour les noces, et on referme la porte.

Segond 21

Matthieu 25.10  Pendant qu’elles allaient en acheter, le marié arriva.Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermée.

King James en Français

Matthieu 25.10  Et pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au mariage; et la porte fut fermée.

La Septante

Matthieu 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 25.10  dum autem irent emere venit sponsus et quae paratae erant intraverunt cum eo ad nuptias et clausa est ianua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.10  ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.