Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 24.30

Comparateur biblique pour Matthieu 24.30

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, et tous les peuples de la terre seront dans les pleurs et dans les gémissements ; et ils verront le Fils de l’homme qui viendra sur les nuées du ciel avec une grande puissance et une grande majesté.

David Martin

Matthieu 24.30  Et alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel. Alors aussi toutes les Tribus de la terre se lamenteront en se frappant la poitrine, et verront le Fils de l’homme venant dans les nuées du ciel, avec [une grande] puissance, et une grande gloire.

Ostervald

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel ; alors aussi toutes les tribus de la terre se lamenteront, en se frappant la poitrine, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec une grande puissance et une grande gloire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 24.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 24.30  Alors apparoîtra le signe du Fils de l’homme dans le ciel ; alors pleureront toutes les tribus de la terre, et elles verront le Fils de l’homme venant dans les nuées du ciel, avec une grande puissance et une grande majesté.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 24.30  Et alors paraîtra le signe du fils de l’homme dans le ciel, et alors se lamenteront toutes les tribus de la terre, et elles verront le fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec beaucoup de puissance et de gloire ;

Bible de Lausanne

Matthieu 24.30  et alors paraîtra le signe du Fils de l’homme dans le ciel. Alors aussi toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec grande puissance et grande gloire.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 24.30  Alors paraîtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme, et tous les peuples de la terre se frapperont la poitrine, et ils verront le Fils de l’homme qui viendra sur les nuées du ciel, revêtu d’une grande puissance et d’une grande gloire.

John Nelson Darby

Matthieu 24.30  Et alors paraîtra le signe du fils de l’homme dans le ciel : et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront et verront le fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec puissance et une grande gloire.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 24.30  C’est alors qu’apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme, et alors se frapperont la poitrine toutes les tribus de la terre, et elles verront le Fils de l’homme arrivant sur les nuées du ciel, en puissance et grande gloire,

Bible Annotée

Matthieu 24.30  Et alors le signe du fils de l’homme paraîtra dans le ciel ; et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec grande puissance et gloire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 24.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme apparaîtra dans le ciel, et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec une grande puissance et une grande majesté.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme apparaîtra dans le ciel, et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec une grande puissance et une grande majesté.

Louis Segond 1910

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 24.30  Alors paraîtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme : toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine, et elles verront le Fils de l’homme venir sur les nuées du ciel avec une grande puissance et une grande gloire.

Auguste Crampon

Matthieu 24.30  Alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme, et toutes les tribus de la terre se frapperont la poitrine, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec une grande puissance et une grande majesté.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 24.30  Alors paraîtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme. Alors aussi se lamenteront toutes les tribus de la terre, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grand apparat.

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.30  Et alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme ; et alors toutes les races de la terre se frapperont la poitrine ; et l’on verra le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 24.30  Et alors paraîtra le signe du Fils de l’homme dans le ciel, et alors se frapperont la poitrine toutes les tribus de la terre, et elles verront le Fils de l’homme venir sur les nuées du ciel avec puissance et beaucoup de gloire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.

Bible André Chouraqui

Matthieu 24.30  Alors le signe du fils de l’homme apparaîtra dans le ciel, alors tous les clans de la terre se lamenteront. Ils verront le fils de l’homme venir sur les nuages du ciel en puissance et grande gloire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 24.30  Alors paraîtra le signe du fils de l’homme dans le ciel. Alors, se lamenteront toutes les tribus de la terre : elles verront le fils de l’homme venir sur les nuées du ciel, avec beaucoup de puissance et de gloire.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 24.30  et alors il se fera voir le signe du fils de l’homme dans les cieux et alors elles se lamenteront toutes les familles du pays et elles verront le fils de l’homme qui vient avec les nuées des cieux avec puissance et grande gloire

Bible des Peuples

Matthieu 24.30  “Alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l’Homme, et toutes les races de la terre se frapperont la poitrine quand elles verront le Fils de l’Homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire.

Segond 21

Matthieu 24.30  Alors le signe du Fils de l’homme apparaîtra dans le ciel ; tous les peuples de la terre se lamenterontet ils verront le Fils de l’homme venir sur les nuées du ciel avec beaucoup de puissance et de gloire.

King James en Français

Matthieu 24.30  Et alors le signe du Fils de l’homme paraîtra dans le ciel; et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l’homme venant sur les nuages du ciel, avec puissance et grande gloire.

La Septante

Matthieu 24.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.30  et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.30  καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν ⸀τῷ οὐρανῷ, καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.