Matthieu 20.1 Le royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès le grand matin, afin de louer des ouvriers pour travailler à sa vigne :
David Martin
Matthieu 20.1 Car le Royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Ostervald
Matthieu 20.1 Car le royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès la pointe du jour, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 20.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 20.1Le royaume des cieux est semblable à un père de famille qui sortit de grand matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 20.1En effet, le royaume des cieux est semblable à un chef de famille qui sortit de grand matin afin de louer des ouvriers pour les envoyer à sa vigne.
Bible de Lausanne
Matthieu 20.1Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 20.1«En effet, le royaume des cieux est semblable à un chef de famille, qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
John Nelson Darby
Matthieu 20.1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 20.1Voici, en effet, à quoi est semblable le Royaume des cieux : Un maître de maison sortit de très grand matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Bible Annotée
Matthieu 20.1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 20.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 20.1Le royaume des Cieux est semblable à un père de famille, qui sortit de grand matin afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 20.1Le royaume des Cieux est semblable à un père de famille, qui sortit de grand matin afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Louis Segond 1910
Matthieu 20.1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 20.1En effet, le royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès le point du jour, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Auguste Crampon
Matthieu 20.1 « Car le royaume des cieux est semblable à un père de famille qui sortit de grand matin afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 20.1Car le royaume des cieux est semblable a un maître de maison, qui sortit au petit jour louer des ouvriers pour sa vigne.
Bible de Jérusalem
Matthieu 20.1"Car il en va du Royaume des Cieux comme d’un propriétaire qui sortit au point du jour afin d’embaucher des ouvriers pour sa vigne.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 20.1Le royaume des Cieux est semblable, en effet, à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin d’embaucher des ouvriers pour sa vigne.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 20.1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Bible André Chouraqui
Matthieu 20.1« Oui, le royaume des ciels est semblable à un homme, un patron, qui sort tôt le matin pour embaucher des ouvriers à sa vigne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 20.1Car le royaume des cieux est semblable à un homme, un maître de maison qui sort avec le matin embaucher des ouvriers pour sa vigne.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 20.1car il est semblable le royaume des cieux à un homme à un maître de maison qui est sorti dès le matin pour embaucher des ouvriers pour sa vigne
Bible des Peuples
Matthieu 20.1“Apprenez donc quelque chose du Royaume des Cieux. Un propriétaire est sorti à la première heure du jour afin d’embaucher des travailleurs pour sa vigne.
Segond 21
Matthieu 20.1 » En effet, le royaume des cieux ressemble à un propriétaire qui sortit dès le matin afin d’embaucher des ouvriers pour sa vigne.
King James en Français
Matthieu 20.1 Car le royaume du ciel est semblable à un homme qui est maître de maison, qui sortit tôt le matin, afin d’engager des ouvriers pour sa vigne.
La Septante
Matthieu 20.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 20.1simile est enim regnum caelorum homini patri familias qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 20.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !