Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 19.24

Comparateur biblique pour Matthieu 19.24

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore une fois : il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le royaume des cieux.

David Martin

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore : Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le Royaume de Dieu.

Ostervald

Matthieu 19.24  Et je vous dis encore : Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le royaume de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 19.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 19.24  Et je vous le dis encore : Un câble passera plus facilement par le chas d’une aiguille, qu’un riche n’entrera dans le royaume des cieux,

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 19.24  Or je vous le déclare encore, il est plus facile qu’un chameau passe par un trou d’aiguille, qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu. »

Bible de Lausanne

Matthieu 19.24  Et je vous le dis encore : Il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.»

John Nelson Darby

Matthieu 19.24  Il est plus facile qu’un chameau entre par un trou d’aiguille, qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 19.24  Oui, je vous le répète, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu. »

Bible Annotée

Matthieu 19.24  Et je vous le dis encore : Il est plus facile qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le royaume de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 19.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau d’entrer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume des Cieux.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau d’entrer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume des Cieux.

Louis Segond 1910

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 19.24  Je vous le répète : Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou de l’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore une fois, il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume des cieux.?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer au royaume des cieux.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.24  Oui, je vous le répète, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer dans le Royaume des Cieux."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 19.24  De nouveau je vous le dis : Il est plus facile à un chameau d’entrer par un trou d’aiguille à coudre qu’à un riche [d’entrer] dans le royaume de Dieu”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Bible André Chouraqui

Matthieu 19.24  De nouveau je vous dis : il est plus facile qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’un riche n’entre au royaume d’Elohîms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 19.24  De nouveau, je vous dis : il est plus facile à un chameau d’entrer par un trou d’aiguille qu’à un riche, d’entrer dans le royaume de Dieu ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 19.24  et encore je vous le dis à vous il est plus facile pour le chameau de passer par le trou de l’aiguille que pour le riche d’entrer dans le royaume de dieu

Bible des Peuples

Matthieu 19.24  Oui, je vous le répète, il est plus facile pour un chameau de passer par le trou d’une aiguille, que pour un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu.”

Segond 21

Matthieu 19.24  Je vous le dis encore, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. »

King James en Français

Matthieu 19.24  Et je vous dis encore: Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, que pour un homme riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

La Septante

Matthieu 19.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 19.24  et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.24  πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ ⸀τρυπήματος ῥαφίδος ⸀εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον ⸂εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.