Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 19.10

Comparateur biblique pour Matthieu 19.10

Lemaistre de Sacy

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si la condition d’un homme est telle à l’égard de sa femme, il n’est pas avantageux de se marier.

David Martin

Matthieu 19.10  Ses Disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de sa femme, il ne convient pas de se marier.

Ostervald

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme uni à la femme, il ne convient pas de se marier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent  : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de sa femme, il n’est pas bon de se marier.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 19.10  Les disciples lui disent : « Si telle est la relation de l’homme avec la femme, il ne convient pas de se marier. »

Bible de Lausanne

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il ne convient pas de se marier. —”

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent: «Si tel est le rapport de l’homme avec la femme, il vaut mieux ne pas se marier.»

John Nelson Darby

Matthieu 19.10  Ses disciples lui disent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il ne convient pas de se marier.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 19.10  Les disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme vis-à-vis de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. »

Bible Annotée

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 19.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 19.10  Ses disciples Lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 19.10  Ses disciples Lui dirent: Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Louis Segond 1910

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il vaut mieux ne pas se marier !

Auguste Crampon

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il vaut mieux ne pas se marier.?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : “Si telle est la condition de l’homme avec sa femme, mieux vaut ne pas se marier !”

Bible de Jérusalem

Matthieu 19.10  Les disciples lui disent : "Si telle est la condition de l’homme envers la femme, il n’est pas expédient de se marier."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 19.10  Les disciples lui disent : “Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il n’y a pas intérêt à se marier”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : Si telle est la condition de l’homme à l’égard de la femme, il n’est pas avantageux de se marier.

Bible André Chouraqui

Matthieu 19.10  Les adeptes lui disent : « Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il n’y a pas intérêt à prendre femme ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 19.10  Les disciples lui disent : « Si telle est la condition de l’homme avec la femme, il n’y a pas intérêt à se marier ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 19.10  alors ils lui ont dit ceux qui apprenaient avec lui si c’est comme cela la condition de l’homme avec sa femme alors il n’est pas bon de prendre une femme

Bible des Peuples

Matthieu 19.10  Les disciples lui disent: "Si tel est le statut de l’homme et de la femme, il vaut mieux ne pas se marier.”

Segond 21

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent : « Si telle est la condition de l’homme vis-à-vis de la femme, il vaut mieux ne pas se marier. »

King James en Français

Matthieu 19.10  Ses disciples lui dirent: Si telle est la condition de l’homme à l’égard de sa femme, il n’est pas bon de se marier.

La Septante

Matthieu 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 19.10  dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nubere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 19.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 19.10  Λέγουσιν αὐτῷ οἱ ⸀μαθηταί· Εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ αἰτία τοῦ ἀνθρώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.