Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
David Martin
Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme doit venir environné de la gloire de son Père avec ses Anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Ostervald
Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 16.27Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 16.27Ou bien que donnera un homme pour racheter sa vie ? Car le fils de l’homme doit venir entouré de la gloire de son Père, avec ses anges, et c’est alors qu’il rendra à chacun selon sa conduite.
Bible de Lausanne
Matthieu 16.27Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 16.27En effet, le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.
John Nelson Darby
Matthieu 16.27 Car le fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 16.27Le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père et accompagné de ses anges et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.
Bible Annotée
Matthieu 16.27 Car le fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 16.27 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 16.27Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de Son Père avec Ses Anges, et alors Il rendra à chacun selon ses oeuvres.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 16.27Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de Son Père avec Ses Anges, et alors Il rendra à chacun selon ses oeuvres.
Louis Segond 1910
Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 16.27Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Auguste Crampon
Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 16.27Le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, escorté de ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Bible de Jérusalem
Matthieu 16.27"C’est qu’en effet le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 16.27Car le Fils de l’homme va venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
Bible André Chouraqui
Matthieu 16.27Oui, le fils de l’homme viendra dans la gloire de son père, avec ses messagers. Alors il rendra à tout homme selon ses actes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 16.27Car le fils de l’homme va venir dans la gloire de son père, avec ses anges. Alors il rendra à chacun selon ses agissements.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 16.27car il va le fils de l’homme venir dans la gloire de son père avec ses messagers et alors il donnera à chacun selon son action
Bible des Peuples
Matthieu 16.27“Pensez que le Fils de l’Homme viendra dans la gloire de son Père, entouré de ses anges, et alors il rendra à chacun selon ce qu’il a fait.
Segond 21
Matthieu 16.27 En effet, le Fils de l’homme va venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il traitera chacun conformément à sa manière d’agir.
King James en Français
Matthieu 16.27 Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.
La Septante
Matthieu 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 16.27Filius enim hominis venturus est in gloria Patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 16.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !