Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 16.27

Comparateur biblique pour Matthieu 16.27

Lemaistre de Sacy

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

David Martin

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir environné de la gloire de son Père avec ses Anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Ostervald

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 16.27  Ou bien que donnera un homme pour racheter sa vie ? Car le fils de l’homme doit venir entouré de la gloire de son Père, avec ses anges, et c’est alors qu’il rendra à chacun selon sa conduite.

Bible de Lausanne

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 16.27  En effet, le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.

John Nelson Darby

Matthieu 16.27  Car le fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 16.27  Le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père et accompagné de ses anges et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.

Bible Annotée

Matthieu 16.27  Car le fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 16.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de Son Père avec Ses Anges, et alors Il rendra à chacun selon ses oeuvres.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de Son Père avec Ses Anges, et alors Il rendra à chacun selon ses oeuvres.

Louis Segond 1910

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Auguste Crampon

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 16.27  Le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, escorté de ses anges, et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Bible de Jérusalem

Matthieu 16.27  "C’est qu’en effet le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme va venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges ; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

Bible André Chouraqui

Matthieu 16.27  Oui, le fils de l’homme viendra dans la gloire de son père, avec ses messagers. Alors il rendra à tout homme selon ses actes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 16.27  Car le fils de l’homme va venir dans la gloire de son père, avec ses anges. Alors il rendra à chacun selon ses agissements.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 16.27  car il va le fils de l’homme venir dans la gloire de son père avec ses messagers et alors il donnera à chacun selon son action

Bible des Peuples

Matthieu 16.27  “Pensez que le Fils de l’Homme viendra dans la gloire de son Père, entouré de ses anges, et alors il rendra à chacun selon ce qu’il a fait.

Segond 21

Matthieu 16.27  En effet, le Fils de l’homme va venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il traitera chacun conformément à sa manière d’agir.

King James en Français

Matthieu 16.27  Car le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses œuvres.

La Septante

Matthieu 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 16.27  Filius enim hominis venturus est in gloria Patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 16.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 16.27  μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.