Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 14.36

Comparateur biblique pour Matthieu 14.36

Lemaistre de Sacy

Matthieu 14.36  le priant qu’il leur permît seulement de toucher la frange qui était au bas de son vêtement : et tous ceux qui la touchèrent, furent guéris.

David Martin

Matthieu 14.36  Et ils le priaient [de permettre] qu’ils touchassent seulement le bord de sa robe ; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Ostervald

Matthieu 14.36  Et ils le priaient qu’ils pussent seulement toucher le bord de son habit ; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 14.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 14.36  Et ils le prioient de les laisser seulement toucher le bord de sa robe, et tous ceux qui le touchèrent revinrent en santé.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 14.36  et ils le suppliaient de les laisser toucher seulement la frange de son manteau, et tous ceux qui la touchèrent furent guéris.

Bible de Lausanne

Matthieu 14.36  et ils le suppliaient qu’ils touchassent seulement la bordure de son vêtement ; et tous ceux qui [la] touchèrent furent rendus sains et saufs.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 14.36  On le pria de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau; et tous ceux qui la touchèrent furent guéris.

John Nelson Darby

Matthieu 14.36  et ils le priaient de les laisser toucher seulement le bord de sa robe : et tous ceux qui le touchèrent furent complètement guéris.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 14.36  le priant de les laisser seulement toucher la frange de son vêtement. Et tous ceux qui la touchèrent furent guéris.

Bible Annotée

Matthieu 14.36  Et ils le priaient qu’ils pussent seulement toucher le bord de son vêtement, et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 14.36  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 14.36  Et ils Le priaient de leur laisser seulement toucher la frange de Son vêtement. Et tous ceux qui la touchèrent furent guéris.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 14.36  Et ils Le priaient de leur laisser seulement toucher la frange de Son vêtement. Et tous ceux qui la touchèrent furent guéris.

Louis Segond 1910

Matthieu 14.36  Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 14.36  Ils le priaient de les laisser seulement toucher le bord de son vêtement ; et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Auguste Crampon

Matthieu 14.36  Et ils le priaient de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau, et tous ceux qui la touchèrent furent guéris.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 14.36  et ceux-ci le suppliaient de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau. Et tous ceux qui le touchaient recouvraient la santé.

Bible de Jérusalem

Matthieu 14.36  on le priait de les laisser simplement toucher la frange de son manteau, et tous ceux qui touchèrent furent sauvés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 14.36  Et on le priait de leur laisser seulement toucher la frange de son manteau ; et tous ceux qui la touchèrent furent complètement sauvés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14.36  Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

Bible André Chouraqui

Matthieu 14.36  Ils le supplient seulement de toucher les sisit de son manteau. Tous ceux qui le touchent sont sauvés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 14.36  Ils le supplient : seulement toucher la tresse de son vêtement ! Et tous ceux qui touchent sont pleinement sauvés.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 14.36  et ils le suppliaient que seulement ils puissent toucher à la frange de son vêtement et ceux qui parvenaient à le toucher étaient guéris

Bible des Peuples

Matthieu 14.36  Ils lui demandaient de pouvoir seulement toucher la frange de son vêtement, et tous ceux qui la touchaient étaient sauvés.

Segond 21

Matthieu 14.36  Ils le suppliaient de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement, et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.

King James en Français

Matthieu 14.36  Et ils le priaient qu’ils puissent seulement toucher le bord de son habit; et tous ceux qui le touchèrent furent parfaitement guéris.

La Septante

Matthieu 14.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 14.36  et rogabant eum ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent et quicumque tetigerunt salvi facti sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 14.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 14.36  καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μόνον ἅψωνται τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· καὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώθησαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.