Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 14.20

Comparateur biblique pour Matthieu 14.20

Lemaistre de Sacy

Matthieu 14.20  Ils en mangèrent tous, et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui étaient restés.

David Martin

Matthieu 14.20  Et ils en mangèrent tous, et furent rassasiés, et ils remportèrent du reste des pièces de pain douze corbeilles pleines.

Ostervald

Matthieu 14.20  Tous en mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 14.20  Et tous mangèrent et furent rassasiés ; et ils emportèrent les restes, douze corbeilles pleines de fragments.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 14.20  Et tous mangèrent et furent rassasiés ; et on emporta le surplus des morceaux dans douze corbeilles pleines.

Bible de Lausanne

Matthieu 14.20  Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils emportèrent le surplus des morceaux, douze paniers pleins.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés; et l’on emporta douze corbeilles pleines des morceaux qui restaient.

John Nelson Darby

Matthieu 14.20  Et ils mangèrent tous et furent rassasiés. Et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, douze paniers pleins.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 14.20  Tous mangèrent, tous furent rassasiés, et on emporta les morceaux qui restaient : douze paniers pleins.

Bible Annotée

Matthieu 14.20  Et tous mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 14.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 14.20  Et tous mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta les restes, douze corbeilles pleines de morceaux.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 14.20  Et tous mangèrent, et furent rassasiés; et on emporta les restes, douze corbeilles pleines de morceaux.

Louis Segond 1910

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restèrent.

Auguste Crampon

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze corbeilles pleines des morceaux qui restaient.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 14.20  Tous en mangèrent à satiété. Et on remplit douze couffins des morceaux qui restaient.

Bible de Jérusalem

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta le reste des morceaux : douze pleins couffins !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 14.20  Et ils mangèrent tous et furent rassasiés, et on enleva ce qui restait des morceaux : douze couffins pleins !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.

Bible André Chouraqui

Matthieu 14.20  Ils mangent tous et se rassasient. Ils enlèvent les parts en surabondance : douze couffins pleins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 14.20  Ils mangent tous et se rassasient. Ils enlèvent les parts en surplus : douze couffins pleins !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 14.20  et ils ont mangé tous et ils ont été rassasiés et ils ont ramassé et emporté les morceaux qui restaient en surplus douze corbeilles pleines

Bible des Peuples

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta les morceaux qui restaient: douze pleins paniers.

Segond 21

Matthieu 14.20  Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta douze paniers pleins des morceaux qui restaient.

King James en Français

Matthieu 14.20  Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés; et ils emportèrent des morceaux qui restèrent douze paniers pleins.

La Septante

Matthieu 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 14.20  et manducaverunt omnes et saturati sunt et tulerunt reliquias duodecim cofinos fragmentorum plenos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 14.20  καὶ ἔφαγον πάντες καὶ ἐχορτάσθησαν, καὶ ἦραν τὸ περισσεῦον τῶν κλασμάτων δώδεκα κοφίνους πλήρεις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.