Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.44

Comparateur biblique pour Matthieu 13.44

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans un champ, qu’un homme trouve, et qu’il cache ; et dans la joie qu’il en ressent, il va vendre tout ce qu’il a, et achète ce champ.

David Martin

Matthieu 13.44  Le Royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ, lequel un homme ayant trouvé, l’a caché ; puis de la joie qu’il en a, il s’en va, et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Ostervald

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ, qu’un homme a trouvé et qu’il cache ; et dans sa joie, il s’en va et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est semblable à un trésor enfoui dans un champ, qu’un homme trouve et qu’il cache ; et dans sa joie, il va, vend tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.44  « Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans le champ, qu’un homme, après l’avoir trouvé, a caché, et dans sa joie il s’en va, et vend tout ce qu’il possède et achète ce champ-là.

Bible de Lausanne

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ ; un homme l’ayant trouvé, le cache ; et, dans sa joie, il s’en va et vend tout ce qu’il a, et il achète ce champ.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.44  « Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ: un homme l’ayant découvert, l’y cache de nouveau, et, dans sa joie, il s’en va, vend tout ce qu’il a, et il achète le champ. »

John Nelson Darby

Matthieu 13.44  Encore, le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans un champ, qu’un homme, après l’avoir trouvé, a caché ; et de la joie qu’il en a, il s’en va, et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.44  « Le Royaume des cieux est semblable à un trésor enfoui dans un champ. L’homme qui le trouve le tient caché et puis, débordant de joie, il s’en va vendre tout ce qu’il a et il achète ce champ. »

Bible Annotée

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ, qu’un homme a trouvé, et qu’il a caché ; et de la joie qu’il en a, il s’en va, et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.44  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.44  Le royaume des Cieux est semblable à un trésor caché dans un champ. L’homme qui l’a trouvé le cache, et dans sa joie il va, vend tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.44  Le royaume des Cieux est semblable à un trésor caché dans un champ. L’homme qui l’a trouvé le cache, et dans sa joie il va, vend tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Louis Segond 1910

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ. L’homme qui l’a trouvé le cache ; et, dans sa joie, il va vendre tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans un champ, qu’un homme a trouvé et qu’il cache ; puis, rempli de joie, il va vendre tout ce qu’il possède, et il achète le champ.

Auguste Crampon

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor enfoui dans un champ ; l’homme qui l’a trouvé l’y cache de nouveau, et, dans sa joie, il s’en va, vend tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.44  “Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans un champ. L’homme qui le trouve l’enfouit de nouveau ; puis, dans sa joie, il s’en va vendre tout ce qu’il possède, et il achète ce champ.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.44  "Le Royaume des Cieux est semblable à un trésor qui était caché dans un champ et qu’un homme vient à trouver : il le recache, s’en va ravi de joie vendre tout ce qu’il possède, et achète ce champ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.44  Le royaume des Cieux est semblable à un trésor caché dans un champ. L’homme qui l’a trouvé le cache et, dans sa joie, il va vendre tout ce qu’il possède et achète ce champ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est encore semblable à un trésor caché dans un champ. L’homme qui l’a trouvé le cache ; et, dans sa joie, il va vendre tout ce qu’il a, et achète ce champ.

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.44  « Le royaume des ciels est semblable à un trésor caché dans le champ. Un homme le trouve, le cache et, dans sa joie, il va, vend tout ce qu’il a, et achète le champ.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.44  Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans le champ. Un homme le trouve : il le cache, et dans sa joie il va, vend tout ce qu’il a, et il achète ce champ-là.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.44  il est semblable le royaume des cieux à un trésor caché dans un champ qu’un homme a trouvé alors il l’a caché et à cause de sa joie il s’en est allé et il a vendu tout ce qui lui appartient et il a acheté ce champ-là

Bible des Peuples

Matthieu 13.44  “Le Royaume des Cieux est comme un trésor caché dans un champ. Celui qui l’a trouvé referme aussitôt la cachette; c’est pour lui une telle joie qu’il s’en va vendre tout ce qu’il a et il achète ce champ.

Segond 21

Matthieu 13.44  « Le royaume des cieux ressemble [encore] à un trésor caché dans un champ. L’homme qui l’a trouvé le cache et, dans sa joie, il va vendre tout ce qu’il possède et achète ce champ.

King James en Français

Matthieu 13.44  Encore, le royaume du ciel est semblable à un trésor caché dans un champ, lequel quand un homme l’a trouvé, il le cache, et dans sa joie, il s’en va et vend tout ce qu’il a, et achète ce champ-là.

La Septante

Matthieu 13.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.44  simile est regnum caelorum thesauro abscondito in agro quem qui invenit homo abscondit et prae gaudio illius vadit et vendit universa quae habet et emit agrum illum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.44  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.44  ⸀Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ, ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψεν, καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ ⸂πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει⸃ καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.