Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.31

Comparateur biblique pour Matthieu 13.31

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en leur disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme prend et sème en son champ.

David Martin

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre similitude, en disant : le Royaume des cieux est semblable au grain de semence de moutarde que quelqu’un a pris et semé dans son champ.

Ostervald

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde que quelqu’un prend et sème dans son champ ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux est semblable au grain de sénevé, qu’un homme prit et sema dans son champ.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole en disant : « Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde, qu’un homme a pris et semé dans son champ ;

Bible de Lausanne

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme prend et sème dans son champ.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole. « Le royaume des cieux, dit-il, est semblable à un grain de moutarde qu’un homme a pris et a semé dans son champ.

John Nelson Darby

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prit et sema dans son champ :

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole : « Le Royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme prend et sème dans son champ.

Bible Annotée

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé, qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des Cieux est semblable à un grain de sénevé, qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume des Cieux est semblable à un grain de sénevé, qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Louis Segond 1910

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, et il dit : Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde, qu’un homme prend et qu’il sème dans son champ.

Auguste Crampon

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, en disant : « Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé, qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole en ces termes : “Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé que quelqu’un a pris et semé dans son champ.

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole : "Le Royaume des Cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole : “Le royaume des Cieux, dit-il, est semblable à un grain de sénevé qu’un homme prend et sème dans son champ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, et il dit : Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.31  Il leur sert un autre exemple. Il dit : « Le royaume des ciels est semblable à une graine de moutarde qu’un homme prend et sème dans son champ.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.31  Une autre parabole qu’il leur sert ! Il dit : « Le royaume des cieux est semblable à une graine de moutarde qu’un homme prend et sème dans son champ.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.31  et une autre comparaison il a mis devant leurs faces et il a dit il est semblable le royaume des cieux à une semence de sénevé qu’il a prise un homme et qu’il a semée dans son champ

Bible des Peuples

Matthieu 13.31  Jésus leur présenta une autre parabole: "Voulez-vous une image du Royaume des Cieux? Pensez à la graine de moutarde qu’un homme a prise pour la semer dans son champ.

Segond 21

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole : « Le royaume des cieux ressemble à une graine de moutarde qu’un homme a prise et semée dans son champ.

King James en Français

Matthieu 13.31  Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume du ciel est semblable à un grain de moutarde qu’un homme prend et sème dans son champ;

La Septante

Matthieu 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.31  aliam parabolam proposuit eis dicens simile est regnum caelorum grano sinapis quod accipiens homo seminavit in agro suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.31  Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων· Ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.