Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 12.47

Comparateur biblique pour Matthieu 12.47

Lemaistre de Sacy

Matthieu 12.47  Et quelqu’un lui dit : Voilà votre mère et vos frères qui sont dehors, et qui vous demandent.

David Martin

Matthieu 12.47  Et quelqu’un lui dit : voilà, ta mère et tes frères sont là dehors, qui cherchent de te parler.

Ostervald

Matthieu 12.47  Et quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères sont là dehors, qui demandent à te parler.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : Voilà dehors votre mère et vos frères qui cherchent à vous parler.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 12.47  [Or, quelqu’un lui dit : voici, ta mère et tes frères sont là dehors qui cherchent à te parler.]

Bible de Lausanne

Matthieu 12.47  Et quelqu’un lui dit : Voilà ta mère et tes frères qui se tiennent dehors, demandant à te parler.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 12.47  On lui dit: «Ta mère et tes frères sont là dehors, et ils cherchent à te parler.»

John Nelson Darby

Matthieu 12.47  Et quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherchant à te parler.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 12.47  (Quelqu’un lui dit : voilà ta mère et tes frères, qui se tiennent dehors et demandent à te parler.)

Bible Annotée

Matthieu 12.47  Et quelqu’un lui dit : Voilà, ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherchant à te parler.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 12.47  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 12.47  Quelqu’un Lui dit : Voici que Votre Mère et Vos frères sont dehors, et Vous cherchent.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 12.47  Quelqu’un Lui dit: Voici que Votre Mère et Vos frères sont dehors, et Vous cherchent.

Louis Segond 1910

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères sont dehors, et ils cherchent à te parler.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 12.47  [Quelqu’un lui dit : Voici que ta mère et tes frères sont là dehors, qui cherchent à te parler].

Auguste Crampon

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : « Voici votre mère et vos frères qui sont là dehors, et ils cherchent à vous parler.?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : “Voici ta mère et tes frères qui sont dehors et veulent te parler.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : “Voici que ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherchant à te parler”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12.47  [Quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères sont dehors, et ils cherchent à te parler.]

Bible André Chouraqui

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : « Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors. Ils cherchent à te parler. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit : « Voici : ta mère et tes frères se tiennent dehors, ils cherchent à te parler. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 12.47  et alors quelqu’un a dit voici ta mère et tes frères sont dehors debout et ils cherchent à te parler

Bible des Peuples

Matthieu 12.47  Quelqu’un lui dit: "Ta mère et tes frères sont là dehors et ils voudraient te parler.”

Segond 21

Matthieu 12.47  [Quelqu’un lui dit : « Ta mère et tes frères sont dehors et cherchent à te parler. » ]

King James en Français

Matthieu 12.47  Alors quelqu’un lui dit: Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherchant à te parler.

La Septante

Matthieu 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 12.47  dixit autem ei quidam ecce mater tua et fratres tui foris stant quaerentes te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 12.47  ⸂εἶπεν δέ τις αὐτῷ· Ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἔξω ἑστήκασιν, ζητοῦντές σοι λαλῆσαι.⸃

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.