Matthieu 12.4 comme il entra dans la maison de Dieu, et mangea des pains de proposition, dont il n’était permis de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls.
David Martin
Matthieu 12.4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, lesquels il ne lui était pas permis de manger, ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux Sacrificateurs seulement ?
Ostervald
Matthieu 12.4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, dont il n’était pas permis de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux seuls sacrificateurs ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 12.4Comme il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition “, qu’il ne lui étoit pas permis de manger, ni à ceux qui étoient avec lui, mais aux prêtres seuls ?
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 12.4Comment il entra dans la maison de Dieu, et comment ils mangèrent les pains de proposition qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls ?
Bible de Lausanne
Matthieu 12.4comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de présentation, qu’il ne lui était pas permis de manger, ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux seuls sacrificateurs ?
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 12.4comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, ce qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui l’accompagnaient, mais aux sacrificateurs seuls.
John Nelson Darby
Matthieu 12.4 comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux sacrificateurs seuls ?
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 12.4— comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu’il n’était permis de manger ni à lui, ni à ses compagnons, mais aux prêtres seuls ?
Bible Annotée
Matthieu 12.4 comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, mais aux seuls sacrificateurs ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 12.4 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 12.4comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls ?
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 12.4comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls?
Louis Segond 1910
Matthieu 12.4 comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, et qui étaient réservés aux sacrificateurs seuls ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 12.4comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition qu’il n’était pas permis de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux seuls sacrificateurs ?
Auguste Crampon
Matthieu 12.4 comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls ?
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 12.4comme quoi il entra dans la maison de Dieu, et mangea avec eux les pains de proposition que ni lui ni ses compagnons ne pouvaient manger, mais seulement les prêtres ?
Bible de Jérusalem
Matthieu 12.4Comment il entra dans la demeure de Dieu et comment ils mangèrent les pains d’oblation, qu’il ne lui était pas permis de manger, ni à ses compagnons, mais aux prêtres seuls ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 12.4comment il entra dans la maison de Dieu, et comment ils mangèrent les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ses compagnons, mais aux prêtres seuls ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 12.4 comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’il n’était permis de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, et qui étaient réservés aux sacrificateurs seuls ?
Bible André Chouraqui
Matthieu 12.4Il avait faim, avec ses compagnons ; il est entré dans la maison d’Elohîms et ils ont mangé les pains des faces, qu’il n’était pas permis de manger à lui, ni à ses compagnons, mais seulement aux desservants.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 12.4comment il est entré dans la maison de Dieu, ils ont mangé les pains de la Face, qu’il n’était pas permis de manger ni à lui, ni aux autres avec lui, mais aux prêtres seuls.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 12.4comment il est entré dans la maison de dieu et les pains de la face ils les ont mangés ce qu’il ne lui était pas permis de manger ni aux hommes qui étaient avec lui mais seulement aux prêtres
Bible des Peuples
Matthieu 12.4Il est entré dans la Maison de Dieu et ils ont mangé les pains de l’offrande, qui étaient interdits pour lui comme pour ses hommes, car seuls les prêtres peuvent en manger.
Segond 21
Matthieu 12.4 Il est entré dans la maison de Dieu et a mangé les pains consacrés que ni lui ni ses compagnons n’avaient le droit de manger et qui étaient réservés aux prêtres seuls !
King James en Français
Matthieu 12.4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu’ il ne lui était pas permis de manger, ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui, mais seulement aux prêtres ?
La Septante
Matthieu 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 12.4quomodo intravit in domum Dei et panes propositionis comedit quos non licebat ei edere neque his qui cum eo erant nisi solis sacerdotibus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !