Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 12.20

Comparateur biblique pour Matthieu 12.20

Lemaistre de Sacy

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau cassé, et n’achèvera point d’éteindre la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’il fasse triompher la justice de sa cause  ;

David Martin

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau cassé, et n’éteindra point le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

Ostervald

Matthieu 12.20  Il ne rompra pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas le lumignon qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait rendu la justice victorieuse ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 12.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 12.20  Il n’achèvera point de rompre le roseau brisé, et n’éteindra point la mèche encore fumante, jusqu’à ce que la justice ait vaincu par lui ?.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau froissé, et il n’éteindra point le lumignon fumant, jusques à ce qu’il ait fait triompher le jugement,

Bible de Lausanne

Matthieu 12.20  il ne brisera point le roseau froissé et n’éteindra point le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait fait sortir en victoire le jugement ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 12.20  il n’achèvera point de briser le roseau froissé, et il n’éteindra point le lumignon qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

John Nelson Darby

Matthieu 12.20  il ne brisera pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait produit en victoire le jugement ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas le roseau froissé Et il n’éteindra pas la mèche encore fumante, Jusqu’à ce qu’il ait fait triompher sa cause

Bible Annotée

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau froissé, et il n’éteindra point le lumignon fumant, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher le jugement ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 12.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas le roseau cassé, et Il n’éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’Il ait amené le triomphe de la justice.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas le roseau cassé, et Il n’éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’Il ait amené le triomphe de la justice.

Louis Segond 1910

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n’éteindra point le lumignon qui fume, Jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas le roseau froissé, et il n’étouffera pas le lumignon qui va s’éteindre, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice ;

Auguste Crampon

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau froissé et n’éteindra point la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 12.20  Il n’achèvera pas le roseau brisé, - il n’éteindra pas la mèche qui fume encore, - jusqu’à ce qu’il amène le droit à la victoire ; -

Bible de Jérusalem

Matthieu 12.20  Le roseau froissé, il ne le brisera pas, et la mèche fumante, il ne l’éteindra pas, jusqu’à ce qu’il ait mené le Droit au triomphe :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait mené le Jugement à la victoire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 12.20  Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n’éteindra point le lumignon qui fume, Jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

Bible André Chouraqui

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas un roseau fendu, il n’éteindra pas une mèche fumante, qu’il n’ait mené le jugement à la victoire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 12.20  Roseau broyé ne brisera, mèche fumante n’éteindra, que le jugement ne soit mené à la victoire.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 12.20  le roseau qui est déjà plié il ne le cassera pas et la mèche qui faiblit il ne l’éteindra pas jusqu’à ce qu’il fasse sortir pour la durée éternelle à venir le jugement

Bible des Peuples

Matthieu 12.20  Il n’écrasera pas le roseau brisé, il n’éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’il fasse triompher le bon droit.

Segond 21

Matthieu 12.20  Il ne cassera pas le roseau abîmé et n’éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

King James en Français

Matthieu 12.20  Il ne brisera pas le roseau blessé, et il n’éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu’à ce qu’il ait projeté le jugement en victoire.

La Septante

Matthieu 12.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 12.20  harundinem quassatam non confringet et linum fumigans non extinguet donec eiciat ad victoriam iudicium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 12.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 12.20  κάλαμον συντετριμμένον οὐ κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὐ σβέσει, ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.