Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 8.22

Comparateur biblique pour Nombres 8.22

Lemaistre de Sacy

Nombres 8.22  afin qu’ayant été purifiés, ils entrassent dans le tabernacle de l’alliance, pour y faire leurs fonctions devant Aaron et ses fils. Tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse touchant les Lévites, fut exécuté.

David Martin

Nombres 8.22  Cela étant fait, les Lévites vinrent pour faire leur service au Tabernacle d’assignation devant Aaron, et devant ses fils ; et on leur fit comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse touchant les Lévites.

Ostervald

Nombres 8.22  Après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service dans le tabernacle d’assignation devant Aaron et devant ses fils. On fit à l’égard des Lévites comme l’Éternel avait commandé à Moïse à leur sujet.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 8.22  Ensuite les lévites vinrent pour faire leur service dans la tente du témoignage, devant Aaron et devant ses fils ; comme l’Éternel avait ordonné à Moïse au sujet des lévites, ainsi leur firent-ils.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 8.22  Et après cela les Lévites entrèrent pour faire leur service dans la Tente du Rendez-vous sous les yeux d’Aaron et de ses fils ; ils procédèrent à leur égard conformément aux ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse touchant les Lévites.

Bible de Lausanne

Nombres 8.22  Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la Tente d’assignation, devant la face d’Aaron et de ses fils : comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse touchant les Lévites, c’est ainsi qu’on fit à leur égard.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 8.22  Et après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service à la tente d’assignation, devant Aaron et devant ses fils. Comme l’Éternel avait commandé à Moïse touchant les Lévites, ainsi on fit à leur égard.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 8.22  Et après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la Tente d’assignation, en présence d’Aaron et en présence de ses fils ; selon ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites, ainsi l’on fit à leur égard.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 8.22  C’est alors que les Lévites entrèrent en fonction dans la Tente d’assignation, en présence d’Aaron et de ses fils. D’après ce que l’Éternel avait prescrit à Moïse au sujet des Lévites, ainsi procéda-t-on à leur égard.

Glaire et Vigouroux

Nombres 8.22  afin qu’ayant été purifiés, ils entrassent dans le tabernacle de l’alliance, pour y faire leurs fonctions en présence d’Aaron et de ses fils. Tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse touchant les Lévites fut exécuté.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 8.22  afin qu’ayant été purifiés, ils entrassent dans le tabernacle de l’alliance, pour y faire leurs fonctions en présence d’Aaron et de ses fils. Tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse touchant les Lévites fut exécuté.

Louis Segond 1910

Nombres 8.22  Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d’assignation, en présence d’Aaron et de ses fils, selon ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi fut-il fait à leur égard.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 8.22  Après quoi, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente de réunion, en présence d’Aaron et de ses fils. Selon ce que Yahweh avait ordonné à Moïse touchant les Lévites, ainsi fit-on à leur égard.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 8.22  Après quoi les lévites entrèrent en fonction dans la Tente de réunion en présence d’Aaron et de ses fils ; ainsi que Yahweh l’avait ordonné à Moïse au sujet des lévites, ainsi fit-on à leur égard.

Bible de Jérusalem

Nombres 8.22  Les Lévites furent admis à faire leur service dans la Tente du Rendez-vous en présence d’Aaron et de ses fils. Selon ce que Yahvé avait prescrit à Moïse au sujet des Lévites, ainsi agit-on à leur égard.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 8.22  Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente d’assignation, en présence d’Aaron et de ses fils, selon ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse touchant les Lévites ; ainsi fut-il fait à leur égard.

Bible André Chouraqui

Nombres 8.22  Après quoi, les Lévi viennent servir à leur service, dans la tente du rendez-vous, face à Aarôn et face à ses fils. Comme IHVH-Adonaï l’a ordonné à Moshè pour les Lévi, ils leur font ainsi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 8.22  Dès ce moment les Lévites assurèrent le service dans la Tente du Rendez-Vous, devant Aaron et ses fils. On fit donc en toute chose comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse à propos des Lévites.

Segond 21

Nombres 8.22  Après cela, les Lévites vinrent faire leur service dans la tente de la rencontre, aux côtés d’Aaron et de ses fils, conformément à ce que l’Éternel avait ordonné à Moïse à leur sujet. C’est ainsi que l’on agit envers eux.

King James en Français

Nombres 8.22  Après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service dans le tabernacle de la congrégation devant Aaron et devant ses fils. On fit à l’égard des Lévites comme le SEIGNEUR avait commandé à Moïse à leur sujet.

La Septante

Nombres 8.22  καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθον οἱ Λευῖται λειτουργεῖν τὴν λειτουργίαν αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἔναντι Ααρων καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αὐτοῦ καθὼς συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ περὶ τῶν Λευιτῶν οὕτως ἐποίησαν αὐτοῖς.

La Vulgate

Nombres 8.22  ut purificati ingrederentur ad officia sua in tabernaculum foederis coram Aaron et filiis eius sicut praeceperat Dominus Mosi de Levitis ita factum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 8.22  וְאַחֲרֵי־כֵ֞ן בָּ֣אוּ הַלְוִיִּ֗ם לַעֲבֹ֤ד אֶת־עֲבֹֽדָתָם֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד לִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן וְלִפְנֵ֣י בָנָ֑יו כַּאֲשֶׁר֩ צִוָּ֨ה יְהוָ֤ה אֶת־מֹשֶׁה֙ עַל־הַלְוִיִּ֔ם כֵּ֖ן עָשׂ֥וּ לָהֶֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 8.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.