Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 5.9

Comparateur biblique pour Nombres 5.9

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.9  Toutes les prémices qui s’offrent par les enfants d’Israël, appartiennent aussi au prêtre ;

David Martin

Nombres 5.9  Pareillement toute offrande élevée d’entre toutes les choses sanctifiées des enfants d’Israël, qu’ils présenteront au Sacrificateur, lui appartiendra.

Ostervald

Nombres 5.9  Et toute offrande de toutes les choses consacrées que les enfants d’Israël présentent au sacrificateur, lui appartiendra.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 5.9  Toute oblation (relative à) tout objet consacré les enfants d’Israel qu’ils présenteront au cohène, sera à lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 5.9  De même tout don de toutes les choses consacrées par les enfants d’Israël, qui seront offertes au Prêtre, lui appartiendra.

Bible de Lausanne

Nombres 5.9  Et toute portion prélevée de toutes les choses sanctifiées que les fils d’Israël apporteront au sacrificateur, sera à lui.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 5.9  Et toute offrande élevée de toutes les choses saintes des fils d’Israël qu’ils présenteront au sacrificateur, sera à lui.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 5.9  Tout ce qui sera prélevé sur toutes les choses saintes que les fils d’Israël présenteront au sacrificateur, appartiendra à celui-ci.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 5.9  Toute chose prélevée ou tout objet consacré offert par les enfants d’Israël au pontife, lui appartiendra.

Glaire et Vigouroux

Nombres 5.9  Toutes les prémices qui s’offrent par les enfants d’Israël appartiennent aussi au prêtre ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 5.9  Toutes les prémices qui s’offrent par les enfants d’Israël appartiennent aussi au prêtre;

Louis Segond 1910

Nombres 5.9  Toute offrande de choses consacrées par les enfants d’Israël appartiendra au sacrificateur à qui elles seront présentées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 5.9  « Toute offrande prélevée sur les choses saintes que les enfants d’Israël présentent au prêtre, appartiendra à celui-ci ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 5.9  Toute offrande prélevée sur les choses saintes que les fils d’Israël présentent au prêtre, lui appartiendra.

Bible de Jérusalem

Nombres 5.9  Car sur toute chose que les Israélites ont consacrée et apportée au prêtre, celui-ci a droit au prélèvement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.9  Toute offrande de choses consacrées par les enfants d’Israël appartiendra au sacrificateur à qui elles seront présentées.

Bible André Chouraqui

Nombres 5.9  Tout prélèvement, pour tous les sacrements des Benéi Israël, qu’ils présenteront au desservant sera à lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 5.9  Car sur toutes les choses saintes que les Israélites offrent au prêtre, celui-ci a droit au prélèvement.

Segond 21

Nombres 5.9  Toute part prélevée sur les offrandes consacrées par les Israélites appartiendra au prêtre à qui elles seront présentées.

King James en Français

Nombres 5.9  Et toute offrande de toutes les choses saintes que les enfants d’Israël présentent au prêtre, lui appartiendra.

La Septante

Nombres 5.9  καὶ πᾶσα ἀπαρχὴ κατὰ πάντα τὰ ἁγιαζόμενα ἐν υἱοῖς Ισραηλ ὅσα ἂν προσφέρωσιν τῷ κυρίῳ τῷ ἱερεῖ αὐτῷ ἔσται.

La Vulgate

Nombres 5.9  omnes quoque primitiae quas offerunt filii Israhel ad sacerdotem pertinent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.9  וְכָל־תְּרוּמָ֞ה לְכָל־קָדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן לֹ֥ו יִהְיֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 5.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.