Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 5.20

Comparateur biblique pour Nombres 5.20

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.20  Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et que vous vous soyez souillée en vous approchant d’un autre homme,

David Martin

Nombres 5.20  Mais si étant dans la puissance de ton mari tu t’es débauchée, et tu t’es souillée, et que quelqu’autre que ton mari ait couché avec toi ;

Ostervald

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée, et que tu te sois souillée, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi,

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 5.20  Mais si, en la puissance de ton mari, tu t’es détournée, et t’es souillée, et qu’un homme autre que ton mari a couché avec toi…

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 5.20  Mais si tu t’es écartée de la soumission due à ton mari et si tu t’es souillée, et si tu as reçu la cohabitation d’un homme, autre que ton mari,…

Bible de Lausanne

Nombres 5.20  Mais si tu t’es détournée de ton mari et que tu te sois souillée, et qu’un homme ait eu commerce charnel avec toi, outre ton mari...

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 5.20  Mais si tu t’es détournée en étant avec un autre que ton mari, et que tu te sois rendue impure, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi :..

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre que ton mari a eu commerce avec toi…

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 5.20  Mais s’il est vrai que tu aies trahi ton époux et te sois laissée déshonorer ; si un homme a eu commerce avec toi, autre que ton époux... »

Glaire et Vigouroux

Nombres 5.20  Mais si tu t’es retirée de ton mari, et que tu te sois souillée en t’approchant d’un autre homme

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 5.20  Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et que vous vous soyez souillée en vous approchant d’un autre homme,

Louis Segond 1910

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et t’es souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi :

Bible Pirot-Clamer

Nombres 5.20  Si, au contraire, tu as dévié de ton devoir depuis que tu es mariée à ton époux et si tu t’es souillée, ayant eu commerce avec un autre homme que ton mari -

Bible de Jérusalem

Nombres 5.20  Mais s’il est vrai que tu te sois dévoyée alors que ton mari a pouvoir sur toi, que tu te sois rendue impure et qu’un homme autre que ton mari t’ait fait partager sa couche...

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi,

Bible André Chouraqui

Nombres 5.20  Mais toi, si tu as forfait sous ton homme, si tu t’es contaminée, un homme ayant donné en toi sa couche, autre que ton homme… ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 5.20  Mais si tu t’es dévoyée avec un autre que ton mari, si tu es devenue impure en ayant des rapports sexuels avec un autre que ton mari…

Segond 21

Nombres 5.20  Mais si tu t’es tournée vers un autre que ton mari et t’es rendue impure, si un autre homme que ton mari a couché avec toi…’

King James en Français

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée, et que tu te sois souillée, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi,

La Septante

Nombres 5.20  εἰ δὲ σὺ παραβέβηκας ὑπ’ ἀνδρὸς οὖσα ἢ μεμίανσαι καὶ ἔδωκέν τις τὴν κοίτην αὐτοῦ ἐν σοὶ πλὴν τοῦ ἀνδρός σου.

La Vulgate

Nombres 5.20  sin autem declinasti a viro tuo atque polluta es et concubuisti cum altero

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.20  וְאַ֗תְּ כִּ֥י שָׂטִ֛ית תַּ֥חַת אִישֵׁ֖ךְ וְכִ֣י נִטְמֵ֑את וַיִּתֵּ֨ן אִ֥ישׁ בָּךְ֙ אֶת־שְׁכָבְתֹּ֔ו מִֽבַּלְעֲדֵ֖י אִישֵֽׁךְ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.