Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 4.7

Comparateur biblique pour Nombres 4.7

Lemaistre de Sacy

Nombres 4.7  Ils envelopperont aussi dans un drap d’hyacinthe la table des pains exposés devant Dieu, et ils mettront avec elle les encensoirs, les petits mortiers, les petits vases et les coupes pour les oblations de liqueur ; et les pains seront toujours sur la table.

David Martin

Nombres 4.7  Et ils étendront un drap de pourpre sur la Table [des pains] de proposition, et mettront sur elle les plats, les tasses, les bassins, et les gobelets d’aspersion. Le pain continuel sera sur elle.

Ostervald

Nombres 4.7  Et ils étendront un drap de pourpre sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les tasses, les coupes et les vases pour les libations ; et le pain perpétuel sera dessus ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 4.7  Et sur la table de proposition, ils étendront un drap de laine bleue, mettent dessus les plats, les tasses, les bassins et les gobelets d’aspersion, et le pain perpétuel sera dessus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 4.7  Et sur la Table des Pains de Présentation ils étendront une draperie d’azur ; puis ils y placeront les plats et les coupes, et les jattes et les patères des libations ; le pain perpétuel devra s’y trouver.

Bible de Lausanne

Nombres 4.7  Ils étendront sur la table de présentation un drap de pourpre, et mettront dessus les plats, les coupes, les bassins et les fioles pour les libations : le pain continuel sera sur elle ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 4.7  Et ils étendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 4.7  Et sur la table de proposition, ils étendront un drap de pourpre violette, et ils mettront dessus les plats, les godets, les patères et les burettes pour la libation ; et le pain perpétuel sera sur elle ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 4.7  Sur la table de proposition ils étendront une étoffe d’azur, sur laquelle ils placeront les sébiles, les cuillers, les demi-tubes et les montants qui garnissent la table ; quant au pain perpétuel, il restera dessus.

Glaire et Vigouroux

Nombres 4.7  Ils envelopperont aussi dans un drap d’hyacinthe la table des pains de proposition, et ils mettront avec elle les encensoirs, les petits mortiers, les petits vases (tasses) et les coupes pour les oblations de liqueurs ; et les pains seront toujours sur la table.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 4.7  Ils envelopperont aussi dans un drap d’hyacinthe la table des pains de proposition, et ils mettront avec elle les encensoirs, les petits mortiers, les petits vases et les coupes pour les oblations de liqueurs; et les pains seront toujours sur la table.

Louis Segond 1910

Nombres 4.7  Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 4.7  Ils étendront un drap de pourpre violette sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les calices, les patères et les coupes pour les libations ; le pain perpétuel sera sur elle ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 4.7  Sur la table des pains de proposition, ils étendront un drap de pourpre violette ; ils placeront dessus les plats, les coupes, les timbales et les coupes pour les libations ; le pain perpétuel restera dessus.

Bible de Jérusalem

Nombres 4.7  Sur la table d’oblation, ils étendront une étoffe de pourpre, sur laquelle ils déposeront les plats, les coupes, les patères et les aiguières à libation ; le pain de l’oblation perpétuelle y sera aussi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 4.7  Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations ; le pain y sera toujours ;

Bible André Chouraqui

Nombres 4.7  Sur la table des faces, ils déploient un habit d’indigo et donnent sur lui les moules, les buires, les patères, les ciboires de libation. Le pain permanent sera sur lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 4.7  Ils étendront sur la table des pains de proposition un drap de pourpre violette; ils mettront dessus les plats, les coupes, les assiettes et les gobelets pour les libations, ainsi que le pain d’offrande.

Segond 21

Nombres 4.7  Ils étendront un drap bleu sur la table des pains consacrés et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les gobelets pour les offrandes de produits liquides. Quant au pain, il restera sur la table.

King James en Français

Nombres 4.7  Et ils étendront un drap bleue sur la table des pains du témoignage, et ils mettront dessus les plats, les cuillères, les bols et les couvertures pour couvrir le tout; et le pain perpétuel sera dessus;

La Septante

Nombres 4.7  καὶ ἐπὶ τὴν τράπεζαν τὴν προκειμένην ἐπιβαλοῦσιν ἐπ’ αὐτὴν ἱμάτιον ὁλοπόρφυρον καὶ τὰ τρυβλία καὶ τὰς θυίσκας καὶ τοὺς κυάθους καὶ τὰ σπονδεῖα ἐν οἷς σπένδει καὶ οἱ ἄρτοι οἱ διὰ παντὸς ἐπ’ αὐτῆς ἔσονται.

La Vulgate

Nombres 4.7  mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio et ponent cum ea turibula et mortariola cyatos et crateras ad liba fundenda panes semper in ea erunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 4.7  וְעַ֣ל׀ שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים יִפְרְשׂוּ֮ בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶת־הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת־הַכַּפֹּת֙ וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּ֔ת וְאֵ֖ת קְשֹׂ֣ות הַנָּ֑סֶךְ וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד עָלָ֥יו יִהְיֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.