Nombres 4.6 ils mettront encore par-dessus une couverture de peaux de couleur violette ; ils étendront sur cette couverture un drap de couleur d’hyacinthe, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux de l’arche.
David Martin
Nombres 4.6 Puis ils mettront au dessus une couverture de peaux de taissons, ils étendront par dessus un drap de pourpre, et ils y mettront ses barres.
Ostervald
Nombres 4.6 Puis ils mettront sur elle une couverture de peaux de couleur d’hyacinthe ; ils étendront par-dessus un drap entièrement de pourpre, et ils y mettront les barres.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 4.6Mettent dessus une couverture de peau de ta’hasch, étendent un drap entièrement de laine bleue par dessus, et y placent les barres ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 4.6Et ils superposeront une couverture de peau de chien de mer, et ils étendront par-dessus une draperie toute d’azur ; puis ils arrangeront les barres.
Bible de Lausanne
Nombres 4.6puis ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, ils étendront par-dessus un drap tout entier de pourpre, et ils y placeront les barres.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 4.6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et étendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 4.6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphin, et ils étendront par-dessus un drap, tout entier de pourpre violette, et ils mettront les barres à l’arche.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 4.6 ils mettront encore dessus une housse de peau de tahach, étendront par-dessus une étoffe entièrement d’azur, puis ajusteront ses barres.
Glaire et Vigouroux
Nombres 4.6(et) ils mettront encore par-dessus une couverture de peaux de couleur violette, et étendront sur cette couverture un drap de couleur d’hyacinthe, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux de l’arche (les leviers).
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 4.6ils mettront encore par-dessus une couverture de peaux de couleur violette, et étendront sur cette couverture un drap de couleur d’hyacinthe, et ils feront passer les bâtons dans les anneaux de l’arche.
Louis Segond 1910
Nombres 4.6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d’étoffe bleue ; puis ils placeront les barres de l’arche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 4.6 ils mettront dessus une couverture de peau de veau marin, et ils étendront par-dessus un drap tout entier de pourpre violette ; puis ils placeront les barres de l’arche.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 4.6au-dessus ils mettront une couverture de peau de veau marin et étendront par-dessus un drap entièrement de pourpre violette, puis disposeront les barres de l’arche.
Bible de Jérusalem
Nombres 4.6Ils mettront par-dessus une housse en cuir fin, sur laquelle ils étendront une étoffe toute de pourpre violette. Puis ils ajusteront les barres de l’arche.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 4.6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d’étoffe bleue ; puis ils placeront les barres de l’arche.
Bible André Chouraqui
Nombres 4.6Ils donnent au-dessus un couvercle en peau de dugon, déploient un drap tout d’indigo par-dessus. Ils mettent ses barres.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 4.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 4.6Ils mettront dessus une couverture de peau de poisson et il étendront par-dessus un drap de pourpre violette, ensuite ils placeront les barres.
Segond 21
Nombres 4.6 Ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins et ils étendront par-dessus un drap entièrement fait d’étoffe bleue, puis ils placeront les barres du coffre.
King James en Français
Nombres 4.6 Puis ils mettront sur elle une couverture de peaux de blaireaux; ils étendront par-dessus un drap entièrement bleue, et ils y mettront les barres.