Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 35.30

Comparateur biblique pour Nombres 35.30

Lemaistre de Sacy

Nombres 35.30  On ne punira d’homicide qu’ après avoir entendu les témoins. Nul ne sera condamné sur le témoignage d’un seul.

David Martin

Nombres 35.30  Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux témoins ; mais un seul témoin ne sera point reçu en témoignage contre quelqu’un, pour le faire mourir.

Ostervald

Nombres 35.30  Si quelqu’un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la déposition de témoins ; mais un seul témoin ne suffira pas pour faire mourir quelqu’un.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 35.30  Quiconque frappe quelqu’un, on fera mourir le meurtrier, d’après la déclaration de témoins ; mais un seul témoin ne pourra témoigner contre une personne pour (faire condamner à) mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 35.30  Lorsqu’un homme quelconque aura commis un meurtre sur un autre, on mettra à mort le meurtrier sur la déclaration de témoins ; mais la déposition d’un seul témoin à charge ne suffit pas pour une sentence de mort.

Bible de Lausanne

Nombres 35.30  Si quelqu’un frappe une personne{Héb. une âme.} sur la déposition{Héb. la bouche.} de témoins on tuera le meurtrier{Héb. celui qui a tué.} et un seul témoin ne suffira{Héb. ne répondra pas.} pas pour faire mourir quelqu’un.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 35.30  Si quelqu’un frappe à mort une personne, le meurtrier sera tué sur la parole de témoins ; mais un seul témoin ne rendra pas témoignage contre quelqu’un, pour le faire mourir.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 35.30  Toutes les fois qu’un meurtre a été commis, c’est sur la déposition de témoins qu’on fera mourir le meurtrier. Et un seul témoin ne peut déposer pour faire condamner une personne à mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 35.30  Dans tout cas d’homicide, c’est sur une déclaration de témoins qu’on fera mourir l’assassin ; mais un témoin unique ne peut, par sa déposition, faire condamner une personne à mort.

Glaire et Vigouroux

Nombres 35.30  On ne punira l’homicide qu’après avoir entendu les témoins. Nul ne sera condamné sur le témoignage d’un seul.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 35.30  On ne punira l’homicide qu’après avoir entendu les témoins. Nul ne sera condamné sur le témoignage d’un seul.

Louis Segond 1910

Nombres 35.30  Si un homme tue quelqu’un, on ôtera la vie au meurtrier, sur la déposition de témoins. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner une personne à mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 35.30  Quand un homme en a tué un autre, c’est sur la déposition de témoins qu’on ôtera la vie au meurtrier ; mais un seul témoin ne peut déposer pour faire condamner une personne à mort.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 35.30  Quand un homme en a tué un autre, ce n’est que sur la déposition de témoins qu’on peut mettre à mort le meurtrier, mais la déposition d’un seul témoin ne suffit pas pour condamner quelqu’un à mort.

Bible de Jérusalem

Nombres 35.30  En toute affaire d’homicide, c’est sur la déposition de témoins que le meurtrier sera mis à mort ; mais un témoin unique ne pourra porter une accusation capitale.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 35.30  Si un homme tue quelqu’un, on ôtera la vie au meurtrier, sur la déposition de témoins. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner une personne à mort.

Bible André Chouraqui

Nombres 35.30  Tout frappeur d’être à dires de témoins, le meurtrier sera meurtri. Un témoin unique ne répondra pas de la mort d’un être.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 35.30  Quand un homme en aura tué un autre, c’est sur la déposition de témoins qu’on mettra à mort le meurtrier, mais la déposition d’un seul témoin ne suffit pas pour une condamnation à mort.

Segond 21

Nombres 35.30   « Si un homme en tue un autre, c’est sur la déposition de plusieurs témoins qu’on le mettra à mort. Un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner quelqu’un à mort.

King James en Français

Nombres 35.30  Si quelqu’un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la déposition de témoins; mais un seul témoin ne suffira pas pour faire mourir quelqu’un.

La Septante

Nombres 35.30  πᾶς πατάξας ψυχήν διὰ μαρτύρων φονεύσεις τὸν φονεύσαντα καὶ μάρτυς εἷς οὐ μαρτυρήσει ἐπὶ ψυχὴν ἀποθανεῖν.

La Vulgate

Nombres 35.30  homicida sub testibus punietur ad unius testimonium nullus condemnabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 35.30  כָּל־מַ֨כֵּה־נֶ֔פֶשׁ לְפִ֣י עֵדִ֔ים יִרְצַ֖ח אֶת־הָרֹצֵ֑חַ וְעֵ֣ד אֶחָ֔ד לֹא־יַעֲנֶ֥ה בְנֶ֖פֶשׁ לָמֽוּת׃

SBL Greek New Testament

Nombres 35.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.