Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 34.15

Comparateur biblique pour Nombres 34.15

Lemaistre de Sacy

Nombres 34.15  c’est-à-dire, deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage au deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.

David Martin

Nombres 34.15  Deux tribus, [dis-je], et la moitié d’une Tribu, ont pris leur héritage au deçà du Jourdain de Jéricho, du côté du Levant.

Ostervald

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l’Orient, vers le Levant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 34.15  Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Iarden de Ieré’ho, du côté de l’orient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 34.15  ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l’Orient, vers le levant.

Bible de Lausanne

Nombres 34.15  les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage de l’autre côté du Jourdain de Jérico, à l’orient, au levant.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 34.15  Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, du côté de l’orient.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 34.15  ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 34.15  c’est-à-dire deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 34.15  c’est-à-dire deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.

Louis Segond 1910

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 34.15  Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient, vers le levant. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au delà du Jourdain, près de Jéricho, du côté de l’Orient.

Bible de Jérusalem

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, au levant."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.

Bible André Chouraqui

Nombres 34.15  Les deux branches et la mi-branche ont pris leur possession au passage du Iardèn de Ieriho, vers le levant, vers l’orient. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 34.15  Ces deux tribus et cette demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain, à l’est.”

Segond 21

Nombres 34.15  Ces deux tribus et demie ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté est. »

King James en Français

Nombres 34.15  Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jéricho, à l’Est, vers le levant du soleil.

La Septante

Nombres 34.15  δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω ἀπὸ νότου κατ’ ἀνατολάς.

La Vulgate

Nombres 34.15  id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 34.15  שְׁנֵ֥י הַמַּטֹּ֖ות וַחֲצִ֣י הַמַּטֶּ֑ה לָקְח֣וּ נַחֲלָתָ֗ם מֵעֵ֛בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו קֵ֥דְמָה מִזְרָֽחָה׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 34.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.