Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 32.2

Comparateur biblique pour Nombres 32.2

Lemaistre de Sacy

Nombres 32.2  ils vinrent trouver Moïse et Eléazar le grand prêtre, et les princes du peuple et ils leur dirent :

David Martin

Nombres 32.2  Ainsi les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant :

Ostervald

Nombres 32.2  Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux principaux de l’assemblée, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 32.2  Les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et dirent à Moïse et à Eléazar le cohène, et aux nassi de la réunion, en disant :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 32.2  Alors les fils de Gad et les fils de Ruben s’adressèrent à Moïse et au Prêtre Eléazar et aux Princes de l’Assemblée et dirent :

Bible de Lausanne

Nombres 32.2  Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l’assemblée, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 32.2  Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse et à Éléazar, le sacrificateur, et aux princes de l’assemblée, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 32.2  Et les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent et dirent à Moïse et à Éléazar le sacrificateur et aux princes de l’assemblée :

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 32.2  Les enfants de Gad et ceux de Ruben vinrent donc et parlèrent à Moïse, à Eléazar le pontife et aux phylarques de la communauté, en ces termes :

Glaire et Vigouroux

Nombres 32.2  ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent :

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 32.2  ils vinrent trouver Moïse, et Eléazar le grand-prêtre, et les princes du peuple, et ils leur dirent:

Louis Segond 1910

Nombres 32.2  Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Éléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 32.2  les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, d’Eléazar, le prêtre, et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :

Bible Pirot-Clamer

Nombres 32.2  les fils de Gad et de Ruben s’en vinrent trouver Moïse et le prêtre Eléazar et les princes de l’assemblée et leur dirent :

Bible de Jérusalem

Nombres 32.2  Les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent donc trouver Moïse, Eléazar le prêtre et les princes de la communauté, et leur dirent :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32.2  Alors les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent auprès de Moïse, du sacrificateur Eléazar et des princes de l’assemblée, et ils leur dirent :

Bible André Chouraqui

Nombres 32.2  Les Benéi Gad et les Benéi Reoubén viennent. Ils disent à Moshè et à Èl‘azar, le desservant, et aux nassis de la communauté pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 32.2  Les fils de Gad et les fils de Ruben vinrent donc trouver Moïse et le prêtre Éléazar ainsi que les chefs de la communauté. Ils leur dirent:

Segond 21

Nombres 32.2  Alors les Gadites et les Rubénites vinrent trouver Moïse, le prêtre Eléazar et les princes de l’assemblée, et ils leur dirent :

King James en Français

Nombres 32.2  Et les enfants de Gad et les enfants de Ruben vinrent, et parlèrent à Moïse, à Éléazar, le prêtre, et aux princes de la congrégation, en disant:

La Septante

Nombres 32.2  καὶ προσελθόντες οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ εἶπαν πρὸς Μωυσῆν καὶ πρὸς Ελεαζαρ τὸν ἱερέα καὶ πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῆς συναγωγῆς λέγοντες.

La Vulgate

Nombres 32.2  venerunt ad Mosen et ad Eleazarum sacerdotem et principes multitudinis atque dixerunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 32.2  וַיָּבֹ֥אוּ בְנֵֽי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן וַיֹּאמְר֤וּ אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶל־אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־נְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 32.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.