Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 32.17

Comparateur biblique pour Nombres 32.17

Lemaistre de Sacy

Nombres 32.17  mais pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis eu possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien ; afin qu’ils ne soient point exposés aux insultes des gens du pays.

David Martin

Nombres 32.17  Et nous nous équiperons pour marcher promptement devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; mais nos familles demeureront dans les villes murées, à cause des habitants du pays.

Ostervald

Nombres 32.17  Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu ; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 32.17  Et nous, nous nous équiperons promptement (pour marcher) devant les enfants d’Israel, jusqu’à ce que nous les ayons menés à leur destination. Que nos petits enfants demeurent dans les villes fortifiées, à cause des habitants du pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 32.17  mais nous-mêmes, de suite nous marcherons armés en tête des enfants d’Israël jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans leur séjour ; et nos enfants demeureront dans les villes fortifiées contre les habitants du pays.

Bible de Lausanne

Nombres 32.17  mais nous nous équiperons promptement [pour marcher] devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons menés dans leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays{Héb. de la terre.}

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 32.17  et nous nous équiperons promptement pour marcher devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits en leur lieu ; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 32.17  et pour nous, nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les fils d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer chez eux ; et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 32.17  Mais nous, nous irons en armes, résolument, à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons amenés à leur destination, tandis que nos familles demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Glaire et Vigouroux

Nombres 32.17  mais, pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis en possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien, afin qu’ils ne soient point exposés aux embûches des gens du pays.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 32.17  mais, pour nous, nous marcherons armés et prêts à combattre à la tête des enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons mis en possession des lieux où ils doivent s’établir. Cependant nos petits enfants demeureront dans les villes ceintes de murailles, avec tout ce que nous pouvons avoir de bien, afin qu’ils ne soient point exposés aux embûches des gens du pays.

Louis Segond 1910

Nombres 32.17  puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 32.17  mais nous nous armerons sans tarder pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qu’ils doivent occuper, et nos enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 32.17  mais pour nous, nous voulons marcher en armes à la tête des fils d’Israël jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans le pays qu’ils doivent habiter, pendant que nos familles resteront dans les villes fortes à l’abri des habitants de ce pays.

Bible de Jérusalem

Nombres 32.17  Mais nous-mêmes, nous prendrons les armes à la tête des Israélites, jusqu’à ce que nous ayons pu les conduire au lieu qui leur est destiné ; ce sont nos petits enfants qui resteront dans les villes fortes, à l’abri des habitants du pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32.17  puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné ; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

Bible André Chouraqui

Nombres 32.17  et nous, nous serons des pionniers résolus en face des Benéi Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait venir vers leur lieu. Notre marmaille habitera dans les villes fortifiées, contre les faces des habitants de la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 32.17  Et aussitôt nous prendrons les armes et nous serons à l’avant-garde des Israélites jusqu’au jour où nous les aurons introduits dans le pays qui leur est promis. Durant ce temps, nos petits enfants resteront dans les villes fortifiées, à l’abri des habitants du pays.

Segond 21

Nombres 32.17  Puis nous-mêmes, nous nous empresserons de prendre les armes pour marcher en tête des Israélites jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer chez eux. Quant à nos petits enfants, ils resteront dans les villes fortifiées à cause des habitants du pays.

King James en Français

Nombres 32.17  Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d’Israël, jusqu’à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays.

La Septante

Nombres 32.17  καὶ ἡμεῖς ἐνοπλισάμενοι προφυλακὴ πρότεροι τῶν υἱῶν Ισραηλ ἕως ἂν ἀγάγωμεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἑαυτῶν τόπον καὶ κατοικήσει ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν ἐν πόλεσιν τετειχισμέναις διὰ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν.

La Vulgate

Nombres 32.17  nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad proelium ante filios Israhel donec introducamus eos ad loca sua parvuli nostri et quicquid habere possumus erunt in urbibus muratis propter habitatorum insidias

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 32.17  וַאֲנַ֜חְנוּ נֵחָלֵ֣ץ חֻשִׁ֗ים לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר אִם־הֲבִֽיאֹנֻ֖ם אֶל־מְקֹומָ֑ם וְיָשַׁ֤ב טַפֵּ֨נוּ֙ בְּעָרֵ֣י הַמִּבְצָ֔ר מִפְּנֵ֖י יֹשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 32.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.