Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 32.16

Comparateur biblique pour Nombres 32.16

Lemaistre de Sacy

Nombres 32.16   Mais les enfants de Ruben et de Gad s’approchant de Moïse, lui dirent : Nous ferons des parcs pour nos brebis, et des étables pour nos bestiaux, et nous bâtirons des villes fortes pour y mettre nos petits enfants ;

David Martin

Nombres 32.16  Mais ils s’approchèrent de lui, et lui dirent : Nous bâtirons ici des cloisons pour nos troupeaux, et les villes seront pour nos familles.

Ostervald

Nombres 32.16  Mais ils s’approchèrent de Moïse, et dirent : Nous bâtirons ici des parcs pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 32.16  Ils se rapprochèrent de lui, et dirent : (ce sont) des enclos à brebis pour nos bestiaux que nous voulons bâtir ici, et des villes pour nos petits enfants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 32.16  Alors s’approchant de lui ils dirent : Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos enfants,

Bible de Lausanne

Nombres 32.16  Et ils s’approchèrent de lui et ils dirent : Nous bâtirons ici des parcs à menu bétail pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 32.16  Et ils s’approchèrent de lui, et dirent : Nous bâtirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 32.16  Et ils s’approchèrent de Moïse et dirent : Nous bâtirons ici des parcs à brebis pour nos troupeaux et des villes pour nos enfants ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 32.16  Alors ils s’approchèrent de Moïse et dirent : « Nous voulons construire ici des parcs à brebis pour notre bétail, et des villes pour nos familles.

Glaire et Vigouroux

Nombres 32.16  Mais les enfants de Ruben et de Gad, s’approchant de Moïse, lui dirent : Nous ferons des parcs pour nos brebis et des étables pour nos troupeaux, et nous bâtirons des villes fortes pour y mettre nos petits enfants ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 32.16  Mais les enfants de Ruben et de Gad, s’approchant de Moïse, lui dirent: Nous ferons des parcs pour nos brebis et des étables pour nos troupeaux, et nous bâtirons des villes fortes pour y mettre nos petits enfants;

Louis Segond 1910

Nombres 32.16  Ils s’approchèrent de Moïse, et ils dirent : Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 32.16  Ils s’approchèrent de Moïse, et ils dirent: « Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 32.16  Ils s’approchèrent de lui et dirent : Nous bâtirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos familles,

Bible de Jérusalem

Nombres 32.16  Ils s’approchèrent de Moïse et lui dirent : "Nous voudrions construire ici des parcs à moutons pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 32.16  Ils s’approchèrent de Moïse, et ils dirent : Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants ;

Bible André Chouraqui

Nombres 32.16  Ils s’avancent vers lui et disent : « Nous bâtirons des claies à ovins pour notre cheptel ici, des villes pour notre marmaille ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 32.16  Alors ils s’approchèrent de Moïse pour lui dire: “Nous allons construire ici des parcs pour nos troupeaux de petit bétail, et des villes pour nos petits enfants.

Segond 21

Nombres 32.16  Ils s’approchèrent de Moïse et dirent : « Nous construirons ici des enclos pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants.

King James en Français

Nombres 32.16  Mais ils s’approchèrent de Moïse, et dirent: Nous bâtirons ici des parcs pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants;

La Septante

Nombres 32.16  καὶ προσῆλθον αὐτῷ καὶ ἔλεγον ἐπαύλεις προβάτων οἰκοδομήσωμεν ὧδε τοῖς κτήνεσιν ἡμῶν καὶ πόλεις ταῖς ἀποσκευαῖς ἡμῶν.

La Vulgate

Nombres 32.16  at illi prope accedentes dixerunt caulas ovium fabricabimus et stabula iumentorum parvulis quoque nostris urbes munitas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 32.16  וַיִּגְּשׁ֤וּ אֵלָיו֙ וַ֣יֹּאמְר֔וּ גִּדְרֹ֥ת צֹ֛אן נִבְנֶ֥ה לְמִקְנֵ֖נוּ פֹּ֑ה וְעָרִ֖ים לְטַפֵּֽנוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 32.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.