Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.19

Comparateur biblique pour Nombres 31.19

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.19  et demeurez sept jours hors du camp. Celui qui aura tué un homme, ou qui aura touché à un homme qu’on aura tué, se purifiera le troisième et le septième jour, lui et ses captives.

David Martin

Nombres 31.19  Au reste, demeurez sept jours hors du camp. Quiconque tuera quelqu’un, et quiconque touchera quelqu’un qui aura été tué, se purifiera le troisième et le septième jour, tant vous que vos prisonniers.

Ostervald

Nombres 31.19  Quant à vous, campez sept jours hors du camp. Quiconque a tué quelqu’un, et quiconque a touché quelqu’un de tué, qu’il se purifie le troisième jour et le septième jour, lui et ses prisonniers.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.19  Quant à vous, campez sept jours hors du camp. Quiconque aura tué une personne, et quiconque aura touché un cadavre, vous et vos prisonniers, vous vous purifierez le troisième et le septième jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.19  Quant à vous, campez hors du camp pendant sept jours, vous tous qui avez tué des hommes, ou touché des morts tombés dans le combat ; vous ferez votre expiation le troisième jour et le septième, vous et vos prisonniers.

Bible de Lausanne

Nombres 31.19  Et vous, campez pendant sept jours hors du camp, vous tous qui avez tué quelqu’un{Héb. une âme.} et vous tous qui avez touché les tués, vous vous nettoierez de votre péché le troisième jour et le septième jour, vous et vos captifs.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.19  Et vous, demeurez hors du camp, sept jours, quiconque aura tué un homme, et quiconque aura touché quelqu’un de tué ; vous vous purifierez le troisième jour et le septième jour, vous et vos captifs.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.19  Et vous, campez sept jours hors du camp ; quiconque a tué quelqu’un et quiconque a touché un mort, purifiez-vous le troisième jour et le septième jour, vous et vos prisonniers.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.19  De plus, restez sept jours hors du camp vous tous qui avez tué une personne ou touché à quelque cadavre, vous devez vous purifier le troisième et le septième jour, vous et vos prisonniers.

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.19  et demeurez sept jours hors du camp. Celui qui aura tué un homme, ou qui aura touché à un homme qu’on aura tué, se purifiera le troisième et le septième jour.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.19  et demeurez sept jours hors du camp. Celui qui aura tué un homme, ou qui aura touché à un homme qu’on aura tué, se purifiera le troisième et le septième jour.

Louis Segond 1910

Nombres 31.19  Et vous, campez pendant sept jours hors du camp ; tous ceux d’entre vous qui ont tué quelqu’un, et tous ceux qui ont touché un mort, se purifieront le troisième et le septième jour, eux et vos prisonniers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.19  Et vous, campez hors du camp pendant sept jours ; quiconque a tué quelqu’un et quiconque a touché un mort se purifiera le troisième jour et le septième jour, lui et vos prisonniers.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.19  Quant à vous, demeurez hors du camp pendant sept jours ; vous tous qui avez tué quelqu’un ou avez touché un tué, vous devez vous purifier le troisième et le septième jour, vous et vos prisonniers.

Bible de Jérusalem

Nombres 31.19  Quant à vous, campez durant sept jours hors du camp, vous tous qui avez tué quelqu’un ou touché un cadavre. Purifiez-vous, vous et vos prisonniers, le troisième et le septième jour ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.19  Et vous, campez pendant sept jours hors du camp ; tous ceux d’entre vous qui ont tué quelqu’un, et tous ceux qui ont touché un mort, se purifieront le troisième et le septième jour, eux et vos prisonniers.

Bible André Chouraqui

Nombres 31.19  Et vous, campez hors du camp sept jours. Tout tueur d’un être, tout toucheur d’une victime, se défautera le troisième et le septième jour, vous et vos captifs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.19  Parmi vous, tous ceux qui ont tué un homme, tous ceux qui ont touché un cadavre, vont rester sous la tente en dehors du camp pendant sept jours, et ils se purifieront le troisième et le septième jour. Vous ferez de même pour les prisonnières.

Segond 21

Nombres 31.19   « Quant à vous, campez pendant 7 jours hors du camp. Tous ceux parmi vous qui ont tué quelqu’un et tous ceux qui ont touché un mort se purifieront le troisième et le septième jour, ainsi que vos prisonniers.

King James en Français

Nombres 31.19  Quant à vous, campez sept jours hors du camp. Quiconque a tué quelqu’un, et quiconque a touché quelqu’un de tué, qu’il se purifie le troisième jour et le septième jour, lui et ses prisonniers.

La Septante

Nombres 31.19  καὶ ὑμεῖς παρεμβάλετε ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἑπτὰ ἡμέρας πᾶς ὁ ἀνελὼν καὶ ὁ ἁπτόμενος τοῦ τετρωμένου ἁγνισθήσεται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ὑμεῖς καὶ ἡ αἰχμαλωσία ὑμῶν.

La Vulgate

Nombres 31.19  et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.19  וְאַתֶּ֗ם חֲנ֛וּ מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כֹּל֩ הֹרֵ֨ג נֶ֜פֶשׁ וְכֹ֣ל׀ נֹגֵ֣עַ בֶּֽחָלָ֗ל תִּֽתְחַטְּא֞וּ בַּיֹּ֤ום הַשְּׁלִישִׁי֙ וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י אַתֶּ֖ם וּשְׁבִיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.