Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 31.11

Comparateur biblique pour Nombres 31.11

Lemaistre de Sacy

Nombres 31.11  Et ayant emmené leur butin, et tout ce qu’ils avaient pris, tant des hommes que des bêtes,

David Martin

Nombres 31.11  Et ils prirent tout le butin et tout le pillage, tant des hommes que du bétail.

Ostervald

Nombres 31.11  Et ils prirent toutes les dépouilles, et tout le butin, en hommes et en bétail ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 31.11  Ils tuèrent tout le butin et tout ce qui était prenable en hommes et bestiaux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 31.11  Et ils emportèrent tout le butin et toutes les dépouilles en hommes et en bestiaux,

Bible de Lausanne

Nombres 31.11  et ils prirent tout le butin et tout ce qu’il y avait à prendre, soit gens, soit bétail ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 31.11  et ils emportèrent tout le butin et tout ce qu’ils avaient pris, en hommes et en bêtes ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 31.11  Et ils prirent tout le butin qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient pris en gens et en bestiaux ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 31.11  Alors ils réunirent tout le butin, et tout ce qu’ils avaient pris d’hommes et d’animaux,

Glaire et Vigouroux

Nombres 31.11  Et ayant emmené leur butin et tout ce qu’ils avaient pris, tant les hommes que les animaux

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 31.11  Et ayant emmené leur butin et tout ce qu’ils avaient pris, tant les hommes que les animaux,

Louis Segond 1910

Nombres 31.11  Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 31.11  Ayant pris tout le butin et toutes les dépouilles, gens et bestiaux,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 31.11  puis emportant tout ce qu’ils avaient pillé et tout leur butins en hommes et en animaux,

Bible de Jérusalem

Nombres 31.11  Puis, prenant tout leur butin, tout ce qu’ils avaient capturé, bêtes et gens,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 31.11  Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux ;

Bible André Chouraqui

Nombres 31.11  Ils prennent tout le butin et toute la prise, en humains et en bêtes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 31.11  Après avoir ramassé tout le butin et toutes les dépouilles, hommes et bêtes,

Segond 21

Nombres 31.11  Ils prirent tout le butin et toutes les prises de guerre, tant personnes que bêtes,

King James en Français

Nombres 31.11  Et ils prirent toutes les dépouilles, et tout le butin, en hommes et en bétail;

La Septante

Nombres 31.11  καὶ ἔλαβον πᾶσαν τὴν προνομὴν καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῶν ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους.

La Vulgate

Nombres 31.11  et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 31.11  וַיִּקְחוּ֙ אֶת־כָּל־הַשָּׁלָ֔ל וְאֵ֖ת כָּל־הַמַּלְקֹ֑וחַ בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 31.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.