Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 3.10

Comparateur biblique pour Nombres 3.10

Lemaistre de Sacy

Nombres 3.10  à Aaron et à ses fils, comme un présent que leur font les enfants d’Israël. Mais vous établirez Aaron et ses enfants pour les fonctions du sacerdoce. Tout étranger qui s’approchera du saint ministère, sera puni de mort.

David Martin

Nombres 3.10  Tu donneras donc la surintendance à Aaron et à ses fils, et ils exerceront leur Sacrificature. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir.

Ostervald

Nombres 3.10  Tu établiras donc Aaron et ses fils, afin qu’ils gardent leur sacerdoce ; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 3.10  Tu préposeras Aaron et ses fils ; qu’ils observent leur cohénat (service) ; un profane qui approchera mourra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 3.10  Et tu établiras Aaron et ses fils pour vaquer à leur sacerdoce ; l’étranger qui s’approchera de [l’autel], sera mis à mort.

Bible de Lausanne

Nombres 3.10  Tu recenseras Aaron et ses fils, afin qu’ils gardent leur sacrificature ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 3.10  Et tu établiras Aaron et ses fils, afin qu’ils accomplissent les devoirs de leur sacrificature ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils s’acquittent des fonctions du sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 3.10  Pour Aaron et ses fils, recommande-leur de veiller sur leur ministère ; le profane qui y prendrait part serait frappé de mort. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 3.10  à Aaron et à ses fils, auxquels ils ont été livrés (accordés) par les enfants d’Israël. Mais tu établiras Aaron et ses enfants pour les fonctions du sacerdoce. Tout étranger qui s’approchera du saint ministère sera puni de mort.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 3.10  à Aaron et à ses fils, auxquels ils ont été livrés par les enfants d’Israël. Mais vous établirez Aaron et ses enfants pour les fonctions du sacerdoce. Tout étranger qui s’approchera du saint ministère sera puni de mort.

Louis Segond 1910

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour accomplir les fonctions de leur sacerdoce ; l’étranger qui approchera du sanctuaire sera puni de mort. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour remplir les fonctions de leur sacerdoce ; quant à l’étranger qui y toucherait, il serait frappé de mort.

Bible de Jérusalem

Nombres 3.10  Tu enregistreras Aaron et ses fils, qui rempliront leur charge sacerdotale. Mais tout profane qui s’approchera sera mis à mort."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 3.10  Tu établiras Aaron et ses fils pour qu’ils observent les fonctions de leur sacerdoce ; et l’étranger qui approchera sera puni de mort.

Bible André Chouraqui

Nombres 3.10  Prépose Aarôn et ses fils ; ils gardent leur desserte ; l’étranger qui approchera sera mis à mort. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 3.10  Mais tu réserveras à Aaron et à ses fils les fonctions du sacerdoce: si un profane veut les exercer, il sera puni de mort.”

Segond 21

Nombres 3.10  Mais c’est Aaron et ses fils que tu établiras responsables de leur fonction de prêtres. Si quelqu’un d’autre y prend part, il sera puni de mort. »

King James en Français

Nombres 3.10  Tu établiras donc Aaron et ses fils, afin qu’ils prennent soins de leur office de prêtre; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort.

La Septante

Nombres 3.10  καὶ Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καταστήσεις ἐπὶ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ φυλάξουσιν τὴν ἱερατείαν αὐτῶν καὶ πάντα τὰ κατὰ τὸν βωμὸν καὶ ἔσω τοῦ καταπετάσματος καὶ ὁ ἀλλογενὴς ὁ ἁπτόμενος ἀποθανεῖται.

La Vulgate

Nombres 3.10  Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 3.10  וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תִּפְקֹ֔ד וְשָׁמְר֖וּ אֶת־כְּהֻנָּתָ֑ם וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת׃ פ

SBL Greek New Testament

Nombres 3.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.