Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 27.3

Comparateur biblique pour Nombres 27.3

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; il n’avait point eu de part à la sédition qui fut excitée par Coré contre le Seigneur ; mais il est mort dans son péché comme les autres, et il n’a point eu d’enfants mâles. Pourquoi donc son nom périra-t-il de sa famille, parce qu’il n’a point eu de fils ? Donnez-nous un héritage entre les parents de notre père.

David Martin

Nombres 27.3  Notre père est mort au désert, qui toutefois n était point dans la troupe de ceux qui s’assemblèrent contre l’Éternel, [savoir] dans l’assemblée de Coré ; mais il est mort dans son péché, et il n’a point eu de fils.

Ostervald

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; mais il n’était point dans l’assemblée de ceux qui se réunirent contre l’Éternel, dans l’assemblée de Coré ; mais il est mort pour son péché, et il n’avait point de fils.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; lui, il n’a pas été au milieu de la troupe des révoltés contre l’Éternel dans le rassemblement de Cora’h ; mais il est mort de son (propre) péché, et il n’a pas laissé de fils.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; il ne faisait point partie de la troupe conjurée contre l’Éternel, de la troupe de Coré, mais il est mort pour son péché, et il n’avait pas de fils.

Bible de Lausanne

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert, et il n’était pas au milieu de l’assemblée de ceux qui se réunirent contre l’Éternel, de l’assemblée de Coré, pour qu’il soit mort{Ou mais il est mort.} dans son péché et il n’a pas eu de fils.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert, et il n’était pas dans l’assemblée de ceux qui s’ameutèrent contre l’Éternel, dans l’assemblée de Coré ; mais il est mort dans son péché, et il n’a pas eu de fils.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; mais il ne faisait pas partie de la troupe de ceux qui se liguèrent contre l’Éternel, de la troupe de Koré ; car il est mort pour son péché, et il n’avait point de fils.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 27.3  disant : « Notre père est mort dans le désert. Toutefois, il ne faisait point partie de cette faction liguée contre le Seigneur, de la faction de Coré : c’est pour son péché qu’il est mort, et il n’avait point de fils.

Glaire et Vigouroux

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; il n’avait point eu de part à la sédition qui fut suscitée par Coré contre le Seigneur, mais il est mort dans son péché comme les autres, et il n’a point eu d’enfants mâles. Pourquoi donc son nom périra-t-il de sa famille parce qu’il n’a point eu de fils ? Donnez-nous un héritage entre les parents de notre père.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert; il n’avait point eu de part à la sédition qui fut suscitée par Coré contre le Seigneur, mais il est mort dans son péché comme les autres, et il n’a point eu d’enfants mâles. Pourquoi donc son nom périra-t-il de sa famille parce qu’il n’a point eu de fils? Donnez-nous un héritage entre les parents de notre père.

Louis Segond 1910

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; il n’était pas au milieu de l’assemblée de ceux qui se révoltèrent contre l’Éternel, de l’assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n’avait point de fils.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 27.3  « Notre père est mort dans le désert ; il n’était pas au milieu de la troupe de ceux qui se liguèrent contre Yahweh, de la troupe de Coré, mais il est mort pour son péché, et il n’avait point de fils.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert, mais il ne faisait pas partie de la bande qui se révolta contre Yahweh, de la bande de Coré ; il est mort en effet pour son propre péché sans laisser de fils.

Bible de Jérusalem

Nombres 27.3  "Notre père est mort dans le désert. Il n’était pas du parti qui se forma contre Yahvé, du parti de Coré ; c’est pour son propre péché qu’il est mort sans avoir eu de fils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert ; il n’était pas au milieu de l’assemblée de ceux qui se révoltèrent contre l’Éternel, de l’assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n’avait point de fils.

Bible André Chouraqui

Nombres 27.3  « Notre père est mort au désert. Il n’était pas parmi la communauté des conjurés contre IHVH-Adonaï dans la communauté de Qorah ; oui, il est mort par sa faute et n’avait pas de fils.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 27.3  “Notre père, dirent-elles, est mort au désert, il n’appartenait pas à la bande de Coré qui se révolta contre Yahvé, mais il est mort pour son propre péché, sans avoir de fils.

Segond 21

Nombres 27.3  « Notre père est mort dans le désert. Il ne faisait pas partie de l’assemblée de ceux qui se sont révoltés contre l’Éternel, de la bande des partisans de Koré, mais il est mort pour son propre péché et il n’avait pas de fils.

King James en Français

Nombres 27.3  Notre père est mort dans le désert; mais il n’était point dans la congrégation de ceux qui se réunirent contre le SEIGNEUR, dans la congrégation de Korah; mais il est mort pour son péché, et il n’avait point de fils.

La Septante

Nombres 27.3  ὁ πατὴρ ἡμῶν ἀπέθανεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ αὐτὸς οὐκ ἦν ἐν μέσῳ τῆς συναγωγῆς τῆς ἐπισυστάσης ἔναντι κυρίου ἐν τῇ συναγωγῇ Κορε ὅτι διὰ ἁμαρτίαν αὐτοῦ ἀπέθανεν καὶ υἱοὶ οὐκ ἐγένοντο αὐτῷ.

La Vulgate

Nombres 27.3  pater noster mortuus est in deserto nec fuit in seditione quae concitata est contra Dominum sub Core sed in peccato suo mortuus est hic non habuit mares filios cur tollitur nomen illius de familia sua quia non habet filium date nobis possessionem inter cognatos patris nostri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.3  אָבִינוּ֮ מֵ֣ת בַּמִּדְבָּר֒ וְה֨וּא לֹא־הָיָ֜ה בְּתֹ֣וךְ הָעֵדָ֗ה הַנֹּועָדִ֛ים עַל־יְהוָ֖ה בַּעֲדַת־קֹ֑רַח כִּֽי־בְחֶטְאֹ֣ו מֵ֔ת וּבָנִ֖ים לֹא־הָ֥יוּ לֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 27.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.