Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 27.16

Comparateur biblique pour Nombres 27.16

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.16  Que le Seigneur, le Dieu des esprits de tous les hommes, choisisse lui-même un homme qui veille sur tout ce peuple ;

David Martin

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée quelque homme.

Ostervald

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme qui sorte et entre devant eux,

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 27.16  Que l’Éternel, Dieu des esprits pour toute chair, prépose sur lé réunion un homme,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 27.16  Que l’Éternel, Dieu des esprits de toute chair, prépose un homme sur l’Assemblée,

Bible de Lausanne

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme qui sorte devant eux et qui entre devant eux,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme qui sorte devant eux et entre devant eux,

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse un homme sur l’assemblée,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 27.16  « Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, institue un chef sur cette communauté,

Glaire et Vigouroux

Nombres 27.16  Que le Seigneur, le Dieu des esprits de tous les hommes (toute chair), choisisse lui-même un homme qui soit préposé à tout ce peuple ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 27.16  Que le Seigneur, le Dieu des esprits de tous les hommes, choisisse Lui-même un homme qui soit préposé à tout ce peuple;

Louis Segond 1910

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 27.16  « Que Yahweh, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme

Bible Pirot-Clamer

Nombres 27.16  Que Yahweh, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme,

Bible de Jérusalem

Nombres 27.16  "Que Yahvé, Dieu des esprits qui animent toute chair, établisse sur cette communauté un homme

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.16  Que l’Éternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l’assemblée un homme

Bible André Chouraqui

Nombres 27.16  « IHVH-Adonaï, l’Elohîms des souffles de toute chair, préposera un homme sur la communauté,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 27.16  “Que Yahvé, le Dieu des esprits de tout être vivant, mette à la tête de la communauté un homme

Segond 21

Nombres 27.16  « Que l’Éternel, le Dieu qui donne le souffle à toute créature, établisse sur l’assemblée un homme

King James en Français

Nombres 27.16  Que le SEIGNEUR, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur la congrégation un homme qui sorte et entre devant eux,

La Septante

Nombres 27.16  ἐπισκεψάσθω κύριος ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκὸς ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς συναγωγῆς ταύτης.

La Vulgate

Nombres 27.16  provideat Dominus Deus spirituum omnis carnis hominem qui sit super multitudinem hanc

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.16  יִפְקֹ֣ד יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־בָּשָׂ֑ר אִ֖ישׁ עַל־הָעֵדָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 27.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.