Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 27.12

Comparateur biblique pour Nombres 27.12

Lemaistre de Sacy

Nombres 27.12  Le Seigneur dit aussi à Moïse : Montez sur cette montagne d’Abarim, et considérez de là la terre que je dois donner aux enfants d’Israël ;

David Martin

Nombres 27.12  L’Éternel dit aussi à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abiram, et regarde le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.

Ostervald

Nombres 27.12  Puis l’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 27.12  L’Éternel dit à Moïse : monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 27.12  Et l’Éternel parla à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et vois le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Nombres 27.12  Et l’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et vois la terre que j’ai donnée aux fils d’Israël ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 27.12  Et l’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux fils d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 27.12  Et l’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne des Abarim, et vois le pays que je donne aux fils d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 27.12  l’Éternel dit à Moïse : « Monte sur cette hauteur des Abarîm, pour contempler le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Nombres 27.12  Le Seigneur dit aussi à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et contemple de là la terre que je dois donner aux enfants d’Israël ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 27.12  Le Seigneur dit aussi à Moïse: Montez sur cette montagne d’Abarim, et contemplez de là la terre que Je dois donner aux enfants d’Israël;

Louis Segond 1910

Nombres 27.12  L’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 27.12  Yahweh dit à Moïse : « Monte sur cette montagne d’Abarim, et vois le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 27.12  Yahweh dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim et regarde le pays que j’ai donné aux fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Nombres 27.12  Yahvé dit à Moïse : "Monte sur cette montagne de la chaîne des Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux Israélites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 27.12  L’Éternel dit à Moïse : Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Bible André Chouraqui

Nombres 27.12  IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Monte sur cette montagne des ’Abarîm. Vois la terre que j’ai donnée aux Benéi Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 27.12  Yahvé dit à Moïse: “Monte sur cette montagne de la chaîne des Abarim, et regarde le pays que je donne aux Israélites.

Segond 21

Nombres 27.12  L’Éternel dit à Moïse : « Monte sur ce sommet des montagnes d’Abarim et regarde le pays que je donne aux Israélites.

King James en Français

Nombres 27.12  Puis le SEIGNEUR dit à Moïse: Monte sur cette montagne d’Abarim, et regarde le pays que j’ai donné aux enfants d’Israël.

La Septante

Nombres 27.12  καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἀνάβηθι εἰς τὸ ὄρος τὸ ἐν τῷ πέραν τοῦτο ὄρος Ναβαυ καὶ ἰδὲ τὴν γῆν Χανααν ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν κατασχέσει.

La Vulgate

Nombres 27.12  dixit quoque Dominus ad Mosen ascende in montem istum Abarim et contemplare inde terram quam daturus sum filiis Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 27.12  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲלֵ֛ה אֶל־הַ֥ר הָעֲבָרִ֖ים הַזֶּ֑ה וּרְאֵה֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Nombres 27.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.