Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 24.12

Comparateur biblique pour Nombres 24.12

Lemaistre de Sacy

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit à vos ambassadeurs que vous m’avez envoyés :

David Martin

Nombres 24.12  Et Balaam répondit à Balac : N’avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :

Ostervald

Nombres 24.12  Et Balaam répondit à Balak : N’avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi :

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 24.12  Bileam dit à Balak : N’ai-je pas parlé en ces termes aux envoyés que tu as expédiés vers moi ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 24.12  Et Balaam dit à Balak : Même aux messagers que tu m’as envoyés, n’ai-je pas dit en propres termes :

Bible de Lausanne

Nombres 24.12  Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas parlé aux messagers mêmes que tu as envoyés vers moi, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 24.12  Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 24.12  Et Balaam dit à Balak : N’ai-je pas dit déjà aux messagers que tu as envoyés vers moi :

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 24.12  Balaam repartit à Balak : « N’avais-je pas déjà, aux messagers que tu m’avais envoyés, répondu en ces termes :

Glaire et Vigouroux

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balac : N’ai-je pas dit à tes ambassadeurs que tu m’as envoyés :

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balac: N’ai-je pas dit à vos ambassadeurs que vous m’avez envoyés:

Louis Segond 1910

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balak : Eh ! N’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balac : « N’ai-je pas dit à tes messagers que tu m’as envoyés :

Bible Pirot-Clamer

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balac : N’avais-je pas déjà parlé en ces termes aux messagers que tu m’avais envoyés :

Bible de Jérusalem

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balaq : "N’avais-je pas dit déjà à tes messagers :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balak : Eh ! n’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :

Bible André Chouraqui

Nombres 24.12  Bil âm dit à Balaq : « N’ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu m’avais envoyés, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balak: “J’avais dit quelque chose aux hommes que tu m’as envoyés; je leur avais dit:

Segond 21

Nombres 24.12  Balaam répondit à Balak : « Eh ! N’ai-je pas dit aux messagers que tu m’as envoyés :

King James en Français

Nombres 24.12  Et Balaam répondit à Balak: N’avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi:

La Septante

Nombres 24.12  καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου οὓς ἀπέστειλας πρός με ἐλάλησα λέγων.

La Vulgate

Nombres 24.12  respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 24.12  וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 24.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.