Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 22.38

Comparateur biblique pour Nombres 22.38

Lemaistre de Sacy

Nombres 22.38  Balaam lui répondit ; Me voilà venu. Mais pourrai-je dire autre chose que ce que Dieu me mettra dans la bouche ?

David Martin

Nombres 22.38  Et Balaam répondit à Balac : Voici, je suis venu vers toi ; mais pourrais-je maintenant dire quelque chose [de moi-même] ? je ne dirai que ce que Dieu m’aura mis dans la bouche.

Ostervald

Nombres 22.38  Et Balaam répondit à Balak : Voici, je suis venu vers toi ; mais pourrais-je maintenant prononcer quelque chose ? Je dirai ce que Dieu me mettra dans la bouche.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 22.38  Bileam dit à Balak : Voilà que je suis venu auprès de toi. Pourrai-je maintenant dire quelque chose ? Ce que Dieu me mettra dans la bouche, voilà ce que je dirai.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 22.38  Et Balaam dit à Balak : Voici, je suis arrivé auprès de toi ; maintenant est-ce que je puis tenir tout discours ? je rendrai les paroles que l’Éternel me mettra dans la bouche.

Bible de Lausanne

Nombres 22.38  En vérité, ne puis-je pas te traiter avec honneur ? Et Balaam dit à Balak : Voici, je suis venu vers toi ; maintenant, ai-je donc le pouvoir de dire quelque chose ? La parole que Dieu mettra dans ma bouche, je la dirai.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 22.38  Et Balaam dit à Balak : Voici, je suis venu vers toi ; maintenant, puis-je dire quoi que ce soit ? La parole que Dieu m’aura mise dans la bouche, je la dirai.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 22.38  Et Balaam dit à Balak : Tu le vois, je suis venu vers toi. Mais maintenant suis-je capable de dire quoi que ce soit ? Ce que Dieu mettra dans ma bouche, voilà ce que je dirai.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 22.38  Balaam répondit à Balak : « Tu le vois, je suis venu vers toi ; mais est-il en ma puissance de dire quoi que ce soit? La parole que Dieu mettra dans ma bouche, c’est celle-là que je dois dire. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 22.38  Balaam lui répondit : Me voilà venu. Mais pourrais-je dire autre chose que ce que Dieu me mettra dans la bouche ?

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 22.38  Balaam lui répondit: Me voilà venu. Mais pourrais-je dire autre chose que ce que Dieu me mettra dans la bouche?

Louis Segond 1910

Nombres 22.38  Balaam dit à Balak : Voici, je suis venu vers toi ; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit ? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 22.38  Balaam dit à Balac : « Voici, je suis venu vers toi ; mais maintenant pourrai-je dire quoi que ce soit ? Les paroles que Dieu mettra dans ma bouche, je les dirai. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 22.38  Balaam répondit à Balac : Voici que je suis venu vers toi, mais pourrai-je maintenant proférer quelque parole. Les paroles que Dieu mettra dans ma bouche, celles-là seulement je dirai.

Bible de Jérusalem

Nombres 22.38  Balaam répondit à Balaq : "Me voici arrivé près de toi. Pourrai-je maintenant dire quelque chose ? La parole que Dieu me mettra dans la bouche, je la dirai."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 22.38  Balaam dit à Balak : Voici, je suis venu vers toi ; maintenant, me sera-t-il permis de dire quoi que ce soit ? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche.

Bible André Chouraqui

Nombres 22.38  Bil âm dit à Balaq : « Voici, je suis venu à toi. Maintenant, pourrai-je, pourrai-je parler de rien ? Je dirai la parole qu’Elohîms mettra dans ma bouche. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 22.38  Balaam répondit à Balak: “Tu vois que j’arrive chez toi, mais que puis-je dire maintenant? Seulement les paroles que Dieu mettra dans ma bouche!”

Segond 21

Nombres 22.38  Balaam dit à Balak : « Voici, je suis venu vers toi. Maintenant, me sera-t-il permis de parler librement ? Je dirai les paroles que Dieu mettra dans ma bouche. »

King James en Français

Nombres 22.38  Et Balaam répondit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; mais pourrais-je maintenant prononcer quelque chose? Je dirai ce que Dieu me mettra dans la bouche.

La Septante

Nombres 22.38  καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ ἰδοὺ ἥκω πρὸς σέ νῦν δυνατὸς ἔσομαι λαλῆσαί τι τὸ ῥῆμα ὃ ἐὰν βάλῃ ὁ θεὸς εἰς τὸ στόμα μου τοῦτο λαλήσω.

La Vulgate

Nombres 22.38  cui ille respondit ecce adsum numquid loqui potero aliud nisi quod Deus posuerit in ore meo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 22.38  וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם אֶל־בָּלָ֗ק הִֽנֵּה־בָ֨אתִי֙ אֵלֶ֔יךָ עַתָּ֕ה הֲיָכֹ֥ול אוּכַ֖ל דַּבֵּ֣ר מְא֑וּמָה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֧ים אֱלֹהִ֛ים בְּפִ֖י אֹתֹ֥ו אֲדַבֵּֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 22.38  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.