Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 2.3

Comparateur biblique pour Nombres 2.3

Lemaistre de Sacy

Nombres 2.3  Juda dressera ses tentes vers l’orient, dans un corps distingué par bandes ; et Nahasson, fils d’Aminadab, sera le prince de sa tribu.

David Martin

Nombres 2.3  [Ceux de] la bannière de la compagnie de Juda camperont droit vers le Levant, par ses troupes ; et Nahasson, fils de Hamminadab, sera le chef des enfants de Juda ;

Ostervald

Nombres 2.3  Ceux qui camperont en avant, vers l’Orient, ce sera la bannière du camp de Juda, selon ses armées, et le chef des enfants de Juda, Nahasshon, fils d’Amminadab,

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 2.3  Camperont en avant, à l’orient, (ceux de) la bannière du camp de Iehouda, selon leurs cohortes ; le nassi (chef) de Iehouda, Na’hschon, fils d’Aminadab ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 2.3  Sur le devant, au levant campera la bannière du camp de Juda d’après ses divisions, dont le Prince est Nahesson, fils d’Amminadab,

Bible de Lausanne

Nombres 2.3  Ceux qui camperont à l’orient, vers le levant, sont : la bannière du camp de Juda, selon leurs corps d’armée ; le prince des fils de Juda, Nakschon, fils d’Amminadab, et son corps d’armée,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 2.3  Voici ceux qui camperont à l’orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées : le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d’Amminadab, et son armée ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 2.3  À l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda selon ses troupes ; et le prince des fils de Juda est Nahason, fils d’Amminadab,

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 2.3  Ceux qui campent en avant, à l’orient, seront sous la bannière du camp de Juda, selon leurs légions, le phylarque des enfants de Juda étant Nahchôn, fils d’Amminadab,

Glaire et Vigouroux

Nombres 2.3  Juda dressera ses tentes vers l’orient, selon les troupes de son armée, et Naasson, fils d’Aminadab, sera prince de sa tribu.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 2.3  Juda dressera ses tentes vers l’orient, selon ses troupes de son armées, et Naasson, fils d’Aminadab, sera prince de sa tribu.

Louis Segond 1910

Nombres 2.3  À l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 2.3  A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes ; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,

Bible Pirot-Clamer

Nombres 2.3  En avant du côté de l’Orient, campera la bannière de Juda avec ses troupes et le prince des fils de Juda, Nahasson, fils d’Aminadab,

Bible de Jérusalem

Nombres 2.3  Ceux qui camperont à l’est : À l’orient, l’étendard du camp de Juda, selon leurs unités. Prince des fils de Juda : Nahshôn, fils d’Amminadab.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2.3  À l’orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d’armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d’Amminadab,

Bible André Chouraqui

Nombres 2.3  Les campeurs vers le levant, vers l’orient : étendard du camp de Iehouda, pour leurs milices. Nassi des Benéi Iehouda, Nahshôn bèn ’Aminadab.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 2.3  Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda.

Segond 21

Nombres 2.3   « Ceux qui camperont à l’est, du côté du soleil levant, seront sous l’étendard du camp de Juda, répartis dans leurs corps d’armée. Là camperont le prince des Judéens, Nachshon, fils d’Amminadab,

King James en Français

Nombres 2.3  Ceux qui camperont en avant à l’Est vers le soleil levant, ce sera la bannière du camp de Judah, selon ses armées, et le chef des enfants de Judah, Nahshon, fils d’Amminadab,

La Septante

Nombres 2.3  καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατ’ ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ιουδα σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ιουδα Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ.

La Vulgate

Nombres 2.3  ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 2.3  וְהַחֹנִים֙ קֵ֣דְמָה מִזְרָ֔חָה דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה יְהוּדָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְנָשִׂיא֙ לִבְנֵ֣י יְהוּדָ֔ה נַחְשֹׁ֖ון בֶּן־עַמִּינָדָֽב׃

SBL Greek New Testament

Nombres 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.