Nombres 2.17 Alors le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront étant distingués selon leurs bandes. On le détendra, et on le dressera toujours dans le même ordre ; et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
David Martin
Nombres 2.17 Ensuite le Tabernacle d’assignation partira avec la compagnie des Lévites, au milieu des compagnies qui partiront selon qu’elles seront campées, chacune en sa place, selon leurs bannières.
Ostervald
Nombres 2.17 Ensuite partira le tabernacle d’assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps ; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son rang, selon leurs bannières.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 2.17Partira ensuite la tente du témoignage, le camp des lévites, au milieu des camps ; comme ils campaient ainsi ils partaient ; chacun à sa place, selon leurs bannières.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 2.17Alors partira la Tente du Rendez-vous, le camp des Lévites, au centre des campements ; dans la marche ils suivront l’ordre de leurs campements, chacun à son rang, sous sa bannière.
Bible de Lausanne
Nombres 2.17Et la Tente d’assignation partira, le camp des Lévites [étant] au milieu des camps : comme ils auront campé, ainsi partiront-ils ; chacun à sa place, selon leurs bannières.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 2.17 Et la tente d’assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps ; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 2.17 Ensuite se mettra en marche la Tente d’assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps. Ils marcheront dans l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun à son rang, selon sa bannière.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 2.17 Alors s’avancera la Tente d’assignation, le camp des Lévites, au centre des camps. Comme on procédera pour le campement, ainsi pour la marche : chacun à son poste, suivant sa bannière.
Glaire et Vigouroux
Nombres 2.17Puis (Alors) le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère (enlevé par le soin) des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes (bandes). On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 2.17Puis le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes. On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
Louis Segond 1910
Nombres 2.17 Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps : Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 2.17Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 2.17Ensuite s’avancera la Tente de réunion et le camp des lévites au milieu des autres camps. Le départ aura lieu d’après le même ordre que le campement, chacun à sa place selon sa bannière.
Bible de Jérusalem
Nombres 2.17C’est alors que la Tente du Rendez-vous partira, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On part dans l’ordre où l’on campe, chacun sous son étendard.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 2.17 Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Bible André Chouraqui
Nombres 2.17La tente du rendez-vous part et le camp des Lévi au milieu des camps. Comme ils campent, ils partent ainsi, homme contre main à leurs étendards.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 2.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 2.17La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière.
Segond 21
Nombres 2.17 « Ensuite partira la tente de la rencontre, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun à sa place, selon son étendard.
King James en Français
Nombres 2.17 Ensuite partira le tabernacle de la congrégation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son rang, selon leurs bannières.
Nombres 2.17levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur