Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 2.17

Comparateur biblique pour Nombres 2.17

Lemaistre de Sacy

Nombres 2.17  Alors le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront étant distingués selon leurs bandes. On le détendra, et on le dressera toujours dans le même ordre ; et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.

David Martin

Nombres 2.17  Ensuite le Tabernacle d’assignation partira avec la compagnie des Lévites, au milieu des compagnies qui partiront selon qu’elles seront campées, chacune en sa place, selon leurs bannières.

Ostervald

Nombres 2.17  Ensuite partira le tabernacle d’assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps ; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son rang, selon leurs bannières.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 2.17  Partira ensuite la tente du témoignage, le camp des lévites, au milieu des camps ; comme ils campaient ainsi ils partaient ; chacun à sa place, selon leurs bannières.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 2.17  Alors partira la Tente du Rendez-vous, le camp des Lévites, au centre des campements ; dans la marche ils suivront l’ordre de leurs campements, chacun à son rang, sous sa bannière.

Bible de Lausanne

Nombres 2.17  Et la Tente d’assignation partira, le camp des Lévites [étant] au milieu des camps : comme ils auront campé, ainsi partiront-ils ; chacun à sa place, selon leurs bannières.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 2.17  Et la tente d’assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps ; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 2.17  Ensuite se mettra en marche la Tente d’assignation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps. Ils marcheront dans l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun à son rang, selon sa bannière.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 2.17  Alors s’avancera la Tente d’assignation, le camp des Lévites, au centre des camps. Comme on procédera pour le campement, ainsi pour la marche : chacun à son poste, suivant sa bannière.

Glaire et Vigouroux

Nombres 2.17  Puis (Alors) le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère (enlevé par le soin) des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes (bandes). On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 2.17  Puis le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes. On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.

Louis Segond 1910

Nombres 2.17  Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps : Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 2.17  Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 2.17  Ensuite s’avancera la Tente de réunion et le camp des lévites au milieu des autres camps. Le départ aura lieu d’après le même ordre que le campement, chacun à sa place selon sa bannière.

Bible de Jérusalem

Nombres 2.17  C’est alors que la Tente du Rendez-vous partira, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On part dans l’ordre où l’on campe, chacun sous son étendard.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 2.17  Ensuite partira la tente d’assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

Bible André Chouraqui

Nombres 2.17  La tente du rendez-vous part et le camp des Lévi au milieu des camps. Comme ils campent, ils partent ainsi, homme contre main à leurs étendards.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 2.17  La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière.

Segond 21

Nombres 2.17   « Ensuite partira la tente de la rencontre, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre dans lequel ils auront campé, chacun à sa place, selon son étendard.

King James en Français

Nombres 2.17  Ensuite partira le tabernacle de la congrégation, le camp des Lévites, au milieu des autres camps; ils partiront, comme ils auront campé, chacun à son rang, selon leurs bannières.

La Septante

Nombres 2.17  καὶ ἀρθήσεται ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ παρεμβολὴ τῶν Λευιτῶν μέσον τῶν παρεμβολῶν ὡς καὶ παρεμβάλλουσιν οὕτως καὶ ἐξαροῦσιν ἕκαστος ἐχόμενος καθ’ ἡγεμονίαν.

La Vulgate

Nombres 2.17  levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 2.17  וְנָסַ֧ע אֹֽהֶל־מֹועֵ֛ד מַחֲנֵ֥ה הַלְוִיִּ֖ם בְּתֹ֣וךְ הַֽמַּחֲנֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֤ר יַחֲנוּ֙ כֵּ֣ן יִסָּ֔עוּ אִ֥ישׁ עַל־יָדֹ֖ו לְדִגְלֵיהֶֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

Nombres 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.