Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 18.29

Comparateur biblique pour Nombres 18.29

Lemaistre de Sacy

Nombres 18.29  Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera toujours le meilleur et le plus excellent.

David Martin

Nombres 18.29  Vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, de toutes les choses qui vous sont données de tout ce qu’il y a de meilleur, pour être la sanctification de la dîme prise de la [dîme] même.

Ostervald

Nombres 18.29  Vous prélèverez toute l’offrande de l’Éternel, sur toutes les choses qui vous seront données ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 18.29  De tous les dons (qui vous sont faits) vous prélèverez une oblation de l’Éternel, de tout ce qu’il y a de meilleur, la partie qui en est sanctifiée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 18.29  Et sur tous les dons reçus par vous, vous prélèverez toute élévation pour l’Éternel, la portion sainte, sur tout ce qu’il y a de meilleur.

Bible de Lausanne

Nombres 18.29  De toutes les choses qui vous sont données vous prélèverez toute la portion prélevée de l’Éternel ; de tout le meilleur [vous prélèverez] ce qui en est sanctifié.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 18.29  De toutes les choses qui vous sont données, vous offrirez toute l’offrande élevée de l’Éternel, de tout le meilleur, la partie sanctifiée.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 18.29  Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez tout le prélèvement de l’Éternel ; sur tout le meilleur, la portion sanctifiée qui en est tirée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 18.29  Sur toutes vos donations, vous réserverez entière cette part de l’Éternel, prélevant sur le meilleur ce qu’on en doit consacrer.

Glaire et Vigouroux

Nombres 18.29  Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera (toujours) le meilleur et le plus excellent.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 18.29  Tout ce que vous offrirez des dîmes, et que vous mettrez à part pour être offert en don au Seigneur, sera toujours le meilleur et le plus excellent.

Louis Segond 1910

Nombres 18.29  Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 18.29  Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez toute l’offrande de Yahweh ; sur tout le meilleur, la sainte portion qui en est tirée.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 18.29  Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez entière l’offrande à Yahweh, et certes de ce qu’il y a de meilleur en tant que revenu sacré.

Bible de Jérusalem

Nombres 18.29  Sur tous les dons que vous recevrez vous retiendrez le prélèvement de Yahvé ; c’est sur le meilleur de toutes choses que vous retiendrez la part sacrée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 18.29  Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel ; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

Bible André Chouraqui

Nombres 18.29  Vous prélèverez de tous vos dons tout le prélèvement de IHVH-Adonaï, toute sa graisse, sa consécration. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 18.29  Sur tous les dons que vous recevrez, vous prélèverez une part pour Yahvé, le meilleur de tout ce qui est consacré.

Segond 21

Nombres 18.29  Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l’Éternel. Sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée. ›

King James en Français

Nombres 18.29  Vous prélèverez toute l’offrande du SEIGNEUR, sur toutes les choses qui vous seront données; sur tout ce qu’il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

La Septante

Nombres 18.29  ἀπὸ πάντων τῶν δομάτων ὑμῶν ἀφελεῖτε ἀφαίρεμα κυρίῳ ἢ ἀπὸ πάντων τῶν ἀπαρχῶν τὸ ἡγιασμένον ἀπ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

Nombres 18.29  omnia quae offertis ex decimis et in donaria Domini separatis optima et electa erunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 18.29  מִכֹּל֙ מַתְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם תָּרִ֕ימוּ אֵ֖ת כָּל־תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה מִכָּל־חֶלְבֹּ֔ו אֶֽת־מִקְדְּשֹׁ֖ו מִמֶּֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 18.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.