Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 17.7

Comparateur biblique pour Nombres 17.7

Lemaistre de Sacy

Nombres 17.7  Moïse les ayant mises devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage,

David Martin

Nombres 17.7  Et Moïse mit les verges devant l’Éternel au Tabernacle du Témoignage.

Ostervald

Nombres 17.7  Et Moïse déposa les verges devant l’Éternel, dans le tabernacle du Témoignage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 17.7  Et comme la réunion se ramassait contre Moïse et Aaron, et se dirigeait vers la tente du témoignage, voilà que le nuage l’avait couverte, et la gloire de l’Éternel apparut.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 17.7  Et Moïse déposa les houlettes devant l’Éternel dans la Tente du Témoignage.

Bible de Lausanne

Nombres 17.7  Et il arriva, pendant que l’assemblée s’attroupait contre Moïse et contre Aaron, qu’ils se tournèrent vers la Tente d’assignation, et voici, la nuée les couvrit et la gloire de l’Éternel apparut.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 17.7  Et Moïse posa les verges devant l’Éternel dans la tente du témoignage.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 17.7  Et Moïse déposa les verges devant l’Éternel, dans la Tente du témoignage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 17.7  Moïse déposa ces verges devant le Seigneur, dans la tente du Statut.

Glaire et Vigouroux

Nombres 17.7  Et comme la sédition se formait, et que le tumulte s’augmentait

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 17.7  Moïse les ayant mises devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage,

Louis Segond 1910

Nombres 17.7  Moïse déposa les verges devant l’Éternel, dans la tente du témoignage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 17.7  Comme l’assemblée s’attroupait contre Moïse et Aaron, ceux-ci se tournèrent vers la tente de réunion, et voici que la nuée la couvrit, et que la gloire de Yahweh apparut.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 17.7  Moïse déposa les verges devant Yahweh dans la Tente du témoignage.

Bible de Jérusalem

Nombres 17.7  Or, comme la communauté s’attroupait contre Moïse et Aaron, ceux-ci se tournèrent vers la Tente du Rendez-vous. Voici que la Nuée la recouvrit et que la gloire de Yahvé apparut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 17.7  Moïse déposa les verges devant l’Éternel, dans la tente du témoignage.

Bible André Chouraqui

Nombres 17.7  Et c’est quand la communauté se rassemble contre Moshè et contre Aarôn, ils font face à la tente du rendez-vous. Et voici, la nuée l’avait recouverte. La gloire de IHVH-Adonaï se voit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 17.7  Tandis que la communauté s’attroupait contre Moïse et Aaron, ils se tournèrent vers la Tente du Rendez-Vous: la nuée l’avait couverte et la Gloire de Yahvé apparut.

Segond 21

Nombres 17.7  Comme l’assemblée se liguait contre Moïse et Aaron et qu’ils tournaient les regards vers la tente de la rencontre, la nuée la couvrit et la gloire de l’Éternel apparut.

King James en Français

Nombres 17.7  Et Moïse déposa les verges devant le SEIGNEUR, dans le tabernacle du Témoignage.

La Septante

Nombres 17.7  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπισυστρέφεσθαι τὴν συναγωγὴν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ ὥρμησαν ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τήνδε ἐκάλυψεν αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου.

La Vulgate

Nombres 17.7  Cumque oriretur seditio et tumultus incresceret

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 17.7  (16.42) וַיְהִ֗י בְּהִקָּהֵ֤ל הָֽעֵדָה֙ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֔ן וַיִּפְנוּ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וְהִנֵּ֥ה כִסָּ֖הוּ הֶעָנָ֑ן וַיֵּרָ֖א כְּבֹ֥וד יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Nombres 17.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.